Αχιλλέας Κατσαρός, Ο δολοφόνος της Ιθάκης (εγκάθετος με τρεις τομές)

images

..στην απολογία του έγραφε “γεννήθηκα με ένα σοβαρό
ελάττωμα
κονιορτοποίησα τη θλίψη” ..

α. ΕΙΣΑΓΩΓΗ
………..
Το κρεβάτι τρίζει
δεν είναι τίποτε
μη σκας
η Περσεφόνη βακχεύεται
………….
β. ΣΩΜΑ
…………
ένα παλιό δημοτικό
βασικά δεν ξέρω αν είναι και δημοτικό
γιατί είμαι κακός μαθητής
η τάξη γελά μαζί μου
και η φιλόλογος με κοροϊδεύει
..
με περιπαίζουν ως
“ο δολοφόνος της Ιθάκης”
…………. ξεκινά κάπως έτσι
“σαν βγεις στον πηγαιμό για την Ιθάκη”

μετά δεν ξέρω τι λέει
και το συνεχίζω όπως εγώ θέλω
γιατί δε με ρώτησες ποτέ
ποια ήταν η ζωή μου
αφού έφτασα επιτέλους
σ’ αυτή την πολυπόθητη Ιθάκη
……………
η ζωή μου λοιπόν ήταν μια τιμωρία του εγώ.
πήρα το αλυσοπρίονο και άρχισα το αποτρόπαιο έργο.
δε θέλω το ρόπαλο του Ηρακλή ούτε το κεφάλι της Ύδρας
και να τα αίματα σωρό
δε θέλω να πάρω τα εύσημα για την άβρεχτη φτέρνα μου ή
ακόμη και για τα τυφλωμένα μάτια μου
δε θέλω κανένας Δον Κιχώτης να κυνηγήσει το άλογό μου
δε θέλω καμία Δουλτσινέα να με φιλήσει
θέλω μονάχα να σκηνοθετήσω το θάνατό του εγώ μου
να φωνάξω στοπ ξανά και ξανά
να το πεθαίνω και να το ανασταίνω κατ’ εξακολούθηση
…………
γ. ΕΠΙΛΟΓΟΣ
…………
Το κρεβάτι τρίζει
δεν είναι η Περσεφόνη
είναι η Κλυταιμνήστρα
.σσσ.. μη το πεις πουθενά. σε σκοτώνω.

Κώστας Γαρίδης, Τραγούδι

10624902_10205298714092473_3024451427080867478_n

Μου φωνάζει ο άνεμος.
Μου φωνάζει ο άνεμος πως με γυρεύεις.
Τόσο νύχτα τι με θέλεις;
Βγαίνω έξω και βλέπω.
Τ’ αστέρια μονάχα, τ’ αστέρια κι η νύχτα
τ’ αστέρια κι η θάλασσα.
Κι ο άνεμος φεύγει παίζοντας φλάουτο.

*Από το http://poihtikostayrodromi.blogspot.gr

Ειρηναίος Μαράκης-Γιάννης Νικολούδης, Γιούπι για για

428539_544567708915145_961536312_n

Κατοχή, Αντίσταση, πόλεμος

ωραίες εποχές, και εντάξει, αστειεύομαι λίγο

όμως, γιατί γελάς, κάποιοι θέλουν να τις ξαναζήσουμε

τρέχει η φαντασία, τρέχει η ιστορία

ιδρωμένοι χοροί σε βερολινέζικα καμπαρέ

Εβραίοι σε ναζιστικούς φούρνους συνοδεία Βάγκνερ

κι ύστερα εγγλεζάκια με κοντά παντελονάκια

που ξυρίζουν το ξανθό, λαμπερό μουστάκι

πάνω απ’ το πτώμα ενός παιδιού

λίγο πριν ΕΛΑΣίτες αντάρτες τους πάρουν το κεφάλι

μπόλικη ειδική αστυνομία και όμορφες στιγμές στη Μέρλιν

δεν ξεχνάμε τα μπλόκα, ειρηνικές ποδηλατοδρομίες

σε γραφικά στενοσόκακα λαϊκών συνοικιών

τσολιάδες που έκαναν χόρτο και βίαζαν κορίτσια

πριν οι στυγνοί δολοφόνοι της ΟΠΛΑ τους σκοτώσουν

άνευ λόγου, φυσικά, έχουν μπέσα οι κομμουνιστές; 

μόνο που σήμερα στην επανάληψη της Ιστορίας

και μετά τα δέντρα της Αθήνας, οι ατενίστας

θα ντύνουν με πλεχτά πουλόβερ τα πτώματα των πεινασμένων

των μεταναστών και των σκελετωμένων παιδιών

είπαμε, εξέλιξη και πολιτισμός.




Λαϊκίζεις, είπες

μόνο το 40 τοις εκατό ζει στο όριο της φτώχειας.





*Ειρηναίος Μαράκης (Κρήτη. 1986). Το ποίημά του “Ο άνθρωπος μας στο Παρίσι“ δημοσιεύθηκε στο συλλογικό έργο “Μια εικόνα… χίλιες λέξεις“ των εκδόσεων “το βιβλίο.net“. Ποιήματά του έχουν δημοσιευθεί σε διάφορες λογοτεχνικές σελίδες στο διαδίκτυο. Αρθογραφεί στην εφημερίδα “Αγώνας της Κρήτης“.
*Γιάννης Νικολούδης (Κρήτη, 1987).Το διήγημά του “Έξω” δημοσιεύτηκε στη συλλογή “21 νέες φωνές” του Ελευθερουδάκη, ενώ το διήγημά του “Γύψος” στο 15 σφαίρες αναζητούν θύματα των εκδόσεων Άπαρσις. Διηγήματά του έχουν δημοσιευθεί σε διάφορα ηλεκτρονικά περιοδικά. 


Caren Florance reviews p76’s Cornelis Vleeskens Special Issue

p76-issue-7-cover

Cornelis Vleeskens
Special Issue

Pete Spence, ed.

p76, Issue 7, 2014

The first indication that the contents of this special issue hovers in the Venn overlap of art and poetry lies in its ‘curation’, not ‘edit’. Spence’s project was to ‘sample from a mass of work … to (make) a small but intense window’ (p. 5), and he does this by being true to the materiality of Vleeskens’s visual output. The nostalgic production values of the journal itself – photocopied in black and white on A4 paper, stapled, and with no frilly bits – is a perfect match for Spence’s vision and Vleeskens’s visual practice, which was firmly embedded in the intersections of text and image.

Cornelis Vleeskens (1948–2012) was a Dutch immigrant, arriving in Australia in 1958. From various accounts he was prolific, experimental and wide-ranging in his interests. At the end of the issue, his published poetry is listed ‘towards a bibliography’, with over 100 works cited, a number of them in Dutch. An increasingly bilingual practitioner, he also translated Dutch poetry into English, and was involved in international text art activities such as fluxus-style exercises (p. 19) and mail art: see David Dellafiora’s digital epitaph at Field Studies.

Many of his publications are self-published, also hovering in the coloured overlap between chapbook and zine in our contemporary publishing taxonomy. Spence omitted Vleeskens’s prose works, commercially published work and collaborative work, but he did include an essay written about ‘the portrayal of Aboriginal culture on Australian postage stamps and related philatelic products’, an important empirical survey connecting his political and mail art interests, as well as a small collection of personal recollections of the man and a review of some of his more conventionally-published work by p76 editor Mark Roberts that were originally included in the Rochford Street Review. What this collection exhibits is the visual poetry strand of Vleeskens’s life work.

Continue reading

Roberto Bolaño, Στην αίθουσα αναγνωσμάτων της κόλασης


946392_263751817168751_2396622502520594476_n

Στην αίθουσα αναγνωσμάτων της Κόλασης. Στη λέσχη

των κολλημένων με την επιστημονική φαντασία

Στις παχνισμένες αυλές. Στα υπνοδωμάτια με κίνηση.

Στους δρόμους με πάγο. Όταν πια όλα μοιάζουν πιο καθαρά.

Και κάθε στιγμή είναι καλύτερη και λιγότερο σημαντική

Με ένα τσιγάρο στο στόμα και με φόβο. Μερικές φορές

με πράσινα μάτια Και 26 χρονών. Ένας δούλος

Βρώμικη, κακοντυμένη

Στο δρόμο των σκύλων η ψυχή μου βρήκε

την καρδιά μου. Κομματιασμένη, αλλά ζωντανή,

βρώμικη, κακοντυμένη και γεμάτη με αγάπη.

Στο δρόμο των σκύλων, εκεί όπου κανείς δε θέλει να πάει.

Ένας δρόμος που μόνο διασχίζουν οι ποιητές

όταν πια δεν τους μένει τίποτα να κάνουν.

Αλλά εγώ είχα τόσα πράγματα να κάνω ακόμα!

Κι όμως ήμουν εκεί: βάζοντάς με να σκοτωθώ

από τα κόκκινα μυρμήγκια και επίσης

από τα μαύρα μυρμήγκια, διασχίζοντας οικισμούς

κενούς: ο τρόμος που ανέβαινε

μέχρι να αγγίξει τα’ άστρα.

Ένας Χιλιανός εκπαιδευμένος στο Μεξικό μπορεί να τα αντέξει όλα,

σκεφτόμουν, αλλά δεν ήταν αλήθεια.

Τις νύχτες η καρδία μου έκλαιγε. Το ποτάμι της ύπαρξης, έλεγαν

κάποια πυρετώδη χείλη που αργότερα ανακάλυψα ότι ήταν τα δικά μου,

το ποτάμι της ύπαρξης, το ποτάμι της ύπαρξης, η έκσταση

που διπλώνεται στην όχθη αυτών των εγκαταλελειμμένων οικισμών.

Γραμματείς και θεολόγοι, μάντεις

και κλεφτρόνια του δρόμου αναδύθηκαν

σαν πραγματικότητες υδάτινες στη μέση μιας μεταλλικής πραγματικότητας.

Μόνο ο πυρετός και η ποίηση προκαλούν οράματα.

Μόνο ο έρωτας και η μνήμη.

Όχι αυτοί οι δρόμοι ούτε αυτοί οι κάμποι.

Όχι αυτοί οι λαβύρινθοι.

Μέχρι που επιτέλους η ψυχή μου βρήκε την καρδιά μου.

Ήταν άρρωστη, βέβαια, μα ήταν ζωντανή.

*Μετάφραση: Κωσταντίνα Παναγοπούλου-Pérez. Από το Ποιείν στο http://www.poiein.gr

Σπύρος Μεϊμάρης, Επιχειρώντας

David Martiashvilli Tuttart

David Martiashvilli Tuttart

Επιχειρώντας από το Άγνωστο να βγάλω ψαχνό,
ν’ ακούσω τους Ήχους να επωάζονται.
Η ψυχή μου διψά για κάτι τέτοιο,
πεθαίνει γι’ αυτό.
Όσο δύσκολα και αν αισθάνομαι,
όσο αδύναμα και λειψά,
αυτό δεν μ’ εμποδίζει να αναζητώ,
παντοτινά να αναζητώ.

*Από τη συλλογή “Ποιήματα 2009-2013″.

Αλέξανδρος Μηλιορίδης, σύγχρονο τέρας

images

ταξιδεύω
σε κύματα του χθες,
ζω μέσα του,
μεταμοντέρνα
φυγή
και προσωρινή,
είναι που το σήμερα
καταβροχθίζει:
κόκκινες τρύπες
στο μαύρο φόντο του αύριο
και σταγόνες αίματος:
βροχή
ασταμάτητη,
και το σύγχρονο τέρας,
ραφιναρισμένο,
ασύμμετρο,
να γεννά ασταμάτητα·
επανέρχομαι,
σίγουρα,
με τα χέρια ψηλά
και ξεσηκωμένα,
όμως,
ακόμη τα αισθάνομαι
παγωμένα·

*Από τη συλλογή “Ποιητικές τρύπες στο σκοτάδι” 2013.

Δημήτρης Τρωαδίτης, προσκυνήματα

οι χαώδεις διαβάσεις
ενός αδρού σκηνικού

πεπαλαιωμένα οράματα
αιώνια ξόανα
λατρεύονται
από αδαείς πολυθεϊστές

μυαλά διαχέονται
σε πίστες
για νοτισμένες συνειδήσεις

δρεπανηφόρα άρματα
θεούσες με ρομφαίες
καραδοκούν να σκοτώσουν
τα κτήνη

υιοθετούν οπτασίες
κρατούν φυλαχτά
ανεμίζουν θυμιατά

ελίσσονται
σε ελικοδρόμια για φονιάδες
και ύμνους από αναγνωστικά
μισοφαγωμένων φωνηέντων

όποιο χέρι τείνει για βοήθεια
κόβεται

Νεκταρία Μαραγιάννη, Δύο ποιήματα

walking_alone

Κενό

η σιωπή θερίζει
τα βράδια
μέσα άδεια
κι έξω μόνη
εξίσωση ενός μηδενικού τίποτε

(κι η σελίδα προσπαθεί να γεμίσει)

***

Μάστιγα του Χρόνου

περνούν οι άνεμοι
μα το άγαλμά μου μένει
ανέγγιχτο
από τις τρικυμίες του
αρχαιολόγου ∙
στυλωμένη
στην αποκρυπτογράφηση
των πεπραγμένων
και μη
της ανθρωπότητας.

κι η αιτία ∙
ασυναίρετος Εσύ
κι ο πόνος
αμετάβατος

Βαγγέλης Ρουσσάκης, Αν δεν μπόρεσαν

10857945_338416916330315_2546548368350310077_n

Γνώρισα πολλούς καλοθελητές στην ζωή μου
Πρόθυμους πάντα να μου δείξουν τον δρόμο
Πρόθυμους πάντα
Να μου δείξουν
Τον δ ρ ό μ ο
Αλλά χωρίς κανένας τους να θέλει
Κανένας τους
Να θέλει
Να τον περπατήσει μαζί μου
Περπατήσει
Μ α ζ ί μου.
Γιατί τάχα ήμασταν τόσο διαφορετικοί
Τόσο δ ι α φ ο ρ ε τ ι κ ο ί
Ώστε την διαδρομή θα χάλαγε η ασυμφωνία
Θα χάλαγε
Η α σ υ μ φ ω ν ί α
Αλλά καλύτερα έτσι.
Αν δεν μπόρεσαν να ενώσουν μερικές τελείες
Να ενώσουν
Μερικές τ ε λ ε ί ε ς
Αν δεν μπόρεσαν
Αν δεν
Μ π ό ρ ε σ α ν
Να γεφυρώσουν κάποια χάσματα
Να γεφυρώσουν
κάποια χ ά σ μ α τ α
Πως θα μπορούσαν
άραγε να εκτιμήσουν
άραγε
να εκτιμήσουν
Την α ξ ί α του δρόμου
σε όλη την μοναδική της διαύγεια
σε όλη την μοναδική
της δ ι α ύ γ ε ι α

*Ο Εύ Ρούς ή κατά κόσμον, Βαγγέλης Ρουσσάκης έχει δημοσιεύσει μια ποιητική συλλογή, τις «Νύχτες Χωρίς», οι οποίες βρίσκονται στην δεύτερη τους έκδοση. Ποιήματα του έχουν δημοσιευθεί σε ηλεκτρονικά λογοτεχνικά περιοδικά και ιστοσελίδες με άξονα την ποίηση. Ο ίδιος διατηρεί το ιστολόγιο http://evrous.wordpress.com Μπορείτε να τον βρείτε στο evrous@outlook.com.