Ρογήρος Δέξτερ/Σχεδίες, Λόγια στο Outnet Ή “Pseudo-Blues” [prose song “written on a toilet roll”]

Δρόμο παίρνοντας ή αφήνοντας
Δρόμο
Έτσι λέμε καιρούς και καιρούς
Θα την κάνουμε γι’ αλλού
Για το πιο μακρινό και έρημο
Νησί των Εφτά Θαλασσών
Όπου
Όσοι μας έσπασαν τ’ αρχίδια τόσα χρόνια
Κυρίως οι μοιραίοι των βιβλίων
Και οι γενναίοι τής πλατείας
Και οι γόηδες των μπαρ και τής αμμουδιάς
Θα λείπουν – όχι δε θα υπάρχουν πια
Ίσως μόνο στην κοιλιά τού θηρίου
Που τους κατάπιε
Σε μια δαγκωνιά στην τελική
Απελπισμένη σκέψη μιας νύχτας
Παραδομένης στα ποτά των αναχωρήσεων
Στις χαιρετούρες και τα παινέματα
Των ηρώων που φεύγουν
Αλλά όλο βρίσκονται κολλημένοι στα χτεσινά
Όπως λέμε στα κοφτερά βράχια
Κυνηγώντας τις λέξεις που θ’ αποστόμωναν
Την κόψη στο τέλος τής γλώσσας των άλλων
Ας πούμε των απέναντι
Φτηνιάρηδων ξεπουλημένων παραδόπιστων
Των σα μαστρωπών δυο αιώνων
Με τους ξεσηκωμένους κήρυκες
Κεκράχτες πετεινούς τού θέρους
Τού μεσημεριού – λέξεις
Που όμως δε ζυγίζονται αλλιώτικα
Αν δε μετράς σαράντα μαχαιριές
Πρώτα στη ράχη από χέρια παλιόφιλων
Ας πούμε eat my dust και φακ φακ
Fuck you all – λέξεις
Που ξεγλιστρούν μέχρι την άκρη
Τού χείλους των cunnilinguist &
Αν δεν έχεις καταβροχθίσει
Όμοια ξεφλουδισμένο σύκο
Τουλάχιστον το μουνάκι κάποιας Suzanne
Μαρκέλλας ή άλλης
Που σιροπιάζει στο πρώτο φιλί
Χύνοντας γερά μέσα στην πνιχτή φωνή σου
Τη γλύκα που κρύβουν τα γυμνά νησιά
Και πιο πολύ
Τα γυμνά όταν το θέλουν κορίτσια τής ερημιάς
Να σε φωνάζουν στη λιακάδα τους
Και σε καλούν στον οργασμό τους
Να γαμηθείτε μέχρι να ξημερώσει
Μέχρι που το σώμα να γίνει ο σωρός μιας σάρκας
Που μόλις κάνει φου ο άνεμος
Χάθηκες – μετά από τρία γαμήσια στη σειρά
Και την επομένη να σέρνεσαι
Στη δουλειά στο πάσο στη διαδρομή
Μέσα στο τρόλεϊ με τα τρεμάμενα καλώδια
Που τρίζουν και δεν κουβαλούν κανένα υλικό ονείρων
Ούτε για μια φωλιά πουλιών στη φυλλωσιά
Παρά μονάχα κομμένα φτερά
Παρά μονάχα χαμένες ελπίδες
Και τη βεβαιότητα
Πως ό, τι κι αν λέμε
Δε θα ξεκολλήσουμε ποτέ
Από το εδώ και το τώρα τού σήμερα
Ενώ το μέλλον από μακριά
Θα μας φτύνει με χάρη στο πρόσωπο
Κι εμείς θα νομίζουμε
Ότι η ρεματιά με τ’ αηδόνια
Ή τις νεράιδες έρχεται πιο κοντά
Σαν όνειρο με νερά από κρύσταλλο
Γεμάτο τραγούδια χορούς και γέλια
Από εκείνα τα ξεφαντώματα που ζήσαμε χτες
Και θέλαμε να ξαναδούμε στο αύριο
Σα γεγονότα που κανένα χέρι
Καμιά σκέψη και προπάντων
Κανένας πλησίον δε θα μπορούσε
Βουτηγμένος στη χολή του ν’ ακυρώσει για πάντα •

Διάλεξη για τον Αμερικανό συγγραφέα Τζακ Κέρουακ

Ο Ελληνοαυστραλός ποιητής, μεταφραστής και ερευνητής, Γιώργος Μουρατίδης, θα παρουσιάσει μια διαδικτυακή διάλεξη με τίτλο “Kerouac and the Greek Connection”, την Πέμπτη, 10 Σεπτεμβρίου, στο πλαίσιο των Σεμιναρίων Ελληνικής Ιστορίας και Πολιτισμού, που προσφέρει η Ελληνική Κοινότητα Μελβούρνης.

Η διάλεξη εξετάζει τον Κέρουακ σε σχέση με τη Διασπορά – δηλαδή ως συγγραφέα το όραμα του οποίου για την Αμερική, ταυτόχρονα ρομαντικό και μελαγχολικό, ήταν αυτό ενός ξένου.

Η αίσθηση του «σπιτιού» του Κέρουακ, που μεγάλωσε στην εργατική γαλλο-καναδική και ελληνική μεταναστευτική κοινότητα του Λόουελ της Μασαχουσέτης, χρησίμευσε ως βασικό σημείο αναφοράς των μυθιστορημάτων του που τον έκαναν διάσημο.

Εστιάζοντας στον αντίκτυπο της ελληνικής κοινότητας του Λόουελ στη ζωή και τη λογοτεχνία του Κέρουακ, ιδιαίτερα στη στενή σχέση του με την οικογένεια Σάμπα, αυτή η διάλεξη αναφέρεται και στη σχέση του με το κοινωνικό και λογοτεχνικό κίνημα των Μπητ, που αναδύθηκε στις ΗΠΑ κατά τη δεκαετία του 1950.

Ο Γιώργος Μουρατίδης είναι ποιητής, μεταφραστής και ερευνητής. Έχει διδάξει στο Πανεπιστήμιο RMIT και Αμερικανική Λογοτεχνία στο Πανεπιστήμιο Μελβούρνης, όπου συνίδρυσε το Living Poetry Sessions με τη συγγραφέα-ποιήτρια Lucy Van και ολοκληρώνει το διδακτορικό του για την πολιτική και την ποιητική της Beat Generation. Υπήρξε συνεργάτης του Jack Kerouac’s On The Road: The Original Scroll και είναι ο μεταφραστής ποιητικής συλλογής Noted Transparencies (Owl, 2016) του ποιητή Νίκου Νομικού, με τον οποίο συνεχίζει να συνεργάζεται στενά. Η πρώτη του ποιητική συλλογή, Angel Frankenstein (Soul Bay Press, 2018) κυκλοφόρησε πέρυσι.

Τοποθεσία:
Zoom Webinar: https://bit.ly/3jEnmIW
YouTube: https://www.youtube.com/user/gocmv,
Facebook: https://www.facebook.com/Greekcommunitymelb/
Πότε: Πέμπτη – 10 Σεπτεμβρίου 2020 @ 7:00 μ.μ.

Ζωή Καραπατάκη, Όταν συλλογίζομαι

“δέσαμε την καρδιά μας και μεγαλώσαμε”
ΣΕΦΕΡΗΣ

Συχνά τώρα πια
τα νιάτα μου θυμάμαι
χωρίς να κοιτάζω τις φωτογραφίες
με τις πεθαμένες στιγμές
Ωστόσο θυμάμαι αυτά που γρατζουνάνε τη μνήμη
όπως τα νύχια το μεταξωτό
χαράζοντάς του λευκές γραμμές
Θυμάμαι τις φωνές από καθαρό μέταλλο
Τις μυρουδιές που κάρφωναν την καρδιά
Τα ζωντανά χορτάρια και τα χάδια τους
στα γυμνωμένα πόδια
Το κόκκινο που ξεχείλιζε απ’ τις ανεμώνες
και πέθαινε τόσο γρήγορα μες
τ’ ανυπόμονα χέρια μας

Θυμάμαι
Τότε που θέλαμε όλη την Άνοιξη
δικιά μας
σκοτώνοντάς τη
Τότε που βλέπαμε τα έντομα να λακίζουν
απ’ την ορμή μας
Τότε που φεύγοντας απ’ την εκδρομή
αφήναμε την ψυχή μας όμηρο
στη μελλοθάνατη Άνοιξη

Χρίστος Κασσιανής, Δύο ποιήματα

Στον ακροθαλάσσιο βράχο

Τράβηξα τις ρίζες μου κι αυτές αναστέναξαν
Πάλι ο βράχος, στην ακροθαλασσιά
Πάνω στον βράχο ό,τι συνοδεύει τις μοναχικές του μέρες
φωτεινό χαμόγελο στην ανατολή
λίκνισμα στον άνεμο, τραγουδιστό
σκοτεινή θάλασσα σε συννεφένιο ουρανό

Βροχή βαριά που τονώνει τις ρίζες
και σκάβει τον βράχο
σαν ένωση μιας φωτιάς
π’ ανάβουν οι σταγόνες της

Τον βράχο έχουμε που μας στέργει
τον βράχο, να μας θεραπεύει
το δώρο μας που αποτρέπει συντριβές
Μακριά του δεν ζούμε κι οι ρίζες του βαθιές
ανθεκτικές, πιο πέρα κι απ’το ατσάλι
λεπτές σαν τα νεύρα μα άσπαστες

Μες στον μακρύ αιώνα
στον βαρύ χειμώνα
στο καλοκαίρι που καίει επίμονα
φυτρώνουν μικρά άνθη
κι ο βράχος τα τρέφει με φύκια και ήλιο

το δελφίνι τινάζεται πάνω από τον βράχο
πετάει με περιστροφές
κι αφήνει σταγόνες
ο βράχος που χαίρεται το χαιρετάει
κι η μοναξιά του σπάει

(Καλοκαίρι 2005)

***

Καταδίωξη

δεν κοιτούσε καθόλου
μόνο βάδιζε ατάραχος μπροστά
κάπου θ’ανάβει μια φωτιά
στο σκοτάδι και στο κρύο

με περιμένει στο κατόπι μου
ο διώκτης μου
ξέρω θα με συναντήσει
ο ανελέητος κυνηγός κεφαλών

ο άνεμος,ξαφνικά,
θα σβήσει

(Δεκέμβρης 2009)

Μαρία Πανούτσου, Αποστροφή

Was ist Liebe?

Μα η μυρωδιά των λουλουδιών
το σήκωμα της φούστας
όταν ο αέρας αυτοσχεδιάζει
με έναν άνθρωπο.

Κι’ η καλοσύνη ξέχειλα
από βλέμμα και δάχτυλα.
Το χέρι που σε κράτησε καθώς γλίστραγες.
Μια φωνή που εμπιστεύεσαι.

Θυμάμαι το ξαδέλφι
που μάζευε τζιτζίκια.
Σ’ ένα χάρτινο κουτί τα κλείναμε.
Με φώναζε με το όνομά μου
κάθε φορά που έπιανε ένα.
Κώστα Κώστα φώναζα και εγώ εκείνον.

Τον θαύμαζα καθώς και η φωνή του.
Μαρία Μαρία Μαρία φώναζε.
Ένας ενθουσιασμός ξεχύνονταν στους δυό
και οι εικόνες προπορεύονταν τον χρόνο.

Ο έρωτας δεν είναι το ένστικτο
αυτό το σκοτεινό πουλί
που σε τσιμπά.
Ο έρωτας που λέω εγώ
είναι μια αφορμή.

Το ένστικτο γλυκό και τρυφερό
βάσανο και βρυκόλακας
σοδομικό και φονικό
είναι για μένα μια φορά και έξω
και δεύτερη και τρίτη ίσως
και η κακή σου μέρα έφτασε.
Αυτό είναι το ένστικτο.

Να φέρω ένα παράδειγμα:

Τον γνώρισες έξαφνα και ξέχασες ότι ήσουν σε ψαράδικο
και τρώγατε μπαρμπούνια και ο καθένας το πιάτο του
και εσύ κοίταγες τα μπαρμπούνια και έλεγες
μα πως… αφού παθαίνω αλλεργία με τα μπαρμπούνια
πως τα τρώω τώρα;

Αυτό είναι το ένστικτο.

Ο άλλος … και το μίσος
καθώς το μίσος με πεθαίνει
φωνάζω: salope saleté salope saleté
και μονολογώ: Das ist Instinkt.

Όμως..

Θα γίνω φλόμος και ίσκα
θα βρω το βλέμμα του θανάτου
το βλέμμα της καλοσύνης.

Θα το βρω.

Σ’ εκείνα τα χρόνια
αναζητώ την ελευθερία
και της αθωότητας την βεβαιότητα.

Η ξαδέλφη μου, Λούλα Λούλα Λούλα πήγε στο κοτέτσι
και έφερε τρία αυγά και
στο μικρό κουζινάκι τηγάνισε.

Θυμάμαι το λάδι καθώς έπεφτε στο σκεύος
μετά εγώ καθισμένη στο τραπέζι
κοιτούσα το ασπράδι γύρω από κάθε κρόκο
το ψωμί να βουτώ
και να απλώνεται το νόστιμο κίτρινο υγρό
στο πιάτο
και η γεύση του να’ ρχεται πρώτη στο στόμα
übergelaufen.

Αυτό ναι, αυτό είναι ελευθερία και έρωτας.

Ήμασταν όμως τότε οι άλλοι, οι πραγματικοί,

δεν περιμέναμε τίποτα.

Τι παράξενη αίσθηση

να μην περιμένεις κάτι ή κάποιον.

Τότε η μέρα και η νύχτα εναλλάσσονται
και μένουν οι ήχοι και οι αναμνήσεις που γίνονται παρόν.

Ναι όπως τώρα που ακούω τον γρύλο και τα αυγουστιάτικα μεσημέρια την δεκαοχτούρα.

Οι ήχοι των πουλιών πόσο μου μοιάζουν.

Κέα, Αύγουστος 2020 – Αδημοσίευτο

Ξέχειλα: übergelaufen.

λίγδα βρομερός: saleté salope

ένστικτο: Instinkt

έρωτας: Liebe

Andrew Franks, We are more than flesh and blood / Είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα

we are more than flesh and blood
We are laughter, we are tears
we are more than flesh and blood
We are memories, we are dreams
we are more than flesh and blood
We are family, we are pride
we are more than flesh and blood
We are kisses, we are passion
we are more than flesh and blood
We are time, we are love
we are more than flesh and blood

WE ARE LOVE

είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα

είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα
Είμαστε γέλιο, είμαστε δάκρυα
είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα
Είμαστε αναμνήσεις, είμαστε όνειρα
είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα
Είμαστε οικογένεια, είμαστε περηφάνια
είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα
Είμαστε φιλιά, είμαστε πάθος
είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα
Είμαστε χρόνος, είμαστε αγάπη
είμαστε κάτι παραπάνω από σάρκα και αίμα

ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΓΑΠΗ

*Από τη συλλογή “Sunflower Eclipse Over Troia Nova”. Μετάφραση: Δημήτρης Τρωαδίτης.

Manolis, Δύο ποιήματα

ΣΙΩΠΗ

Ατέλειωτη σιωπή σε παράδρομους
σ’ έρημες φάμπρικες, ασύμφορες
εφησύχαση που προετοιμάζει
για πόλεμο το κράτος

οικουμενική δύναμη του καλού

είπε ο ηγέτης ότι αντιπροσώπευαν
καθώς τα ξανθά μαλλιά του
έλαμψαν στο ηλιοβασίλεμα
φλέβα κομμένη απ’ το κορμί του λογικού

αναμφίβολη σιωπή στα μέσα επικοινωνίας
απομονωμένα επεισόδια βίας, ανέφερε
η παρουστριάστρια ειδήσεων

αναφέρθηκε λεπτομερώς στο διαζύγιο
φημισμένου τηλεοπτικού ζευγαριού
το κράτος ετοιμαζόταν γι’ άλλον ένα πόλεμο
το δικαιωμένο δικαίωμα τους, αφού

ήταν οικουμενική δύναμη του καλού

SILENCE

Invincible silence in side streets
abandoned, unprofitable factories
complacency that prepares
the nation for war

force of universal good

the leader said they represented
blonde hair shone in the gleam
of sundown, purple dusk
vein severed from logic

undoubtable silence of mass media
isolated incidents of violence reported

anchor concentrated on the divorce
of famous cinema power couple
nation preparing for another war
its rightful right, being

the force of universal good

***

ΥΠΕΡΒΑΣΗ

Αχαλίνωτος έντονος
κυλά καυτός ο πόθος
στο κορμί σου
και τίποτα δεν αναβάλει
την εξίσωσή σου
εκτός απ’ το υπέρυθρο της νιότης
το κορύφωμα

υπεροχή στγμής
που αναιρεί
το κάθε τέλος

έρως
γεννήτωρ ει
Αθανασίας

TRANSCENDENCE

Incomparable and unstoppable
lust flows in your’ flesh
nothing postpones
its equilibrium
albeit the reddish
apex of your young body

superior moment
that transcends
death

Eros
birthing
immortality

*Από τη συλλογή “Red in Black”, Ekstasis Editions, 2019.

Ιουλία Τολιά, από τις “Περιπέτειες ενός τυφλού”

Δεν στηρίζεται πια στη λογική.
Στηρίζεται στη βακτηρία του,
και στο παράλογο.
Περπατά στη μεγάλη αλέα
ακούγοντας τον μονότονο ήχο της βακτηρίας
και τον έντονο ήχο του παραλόγου.
Ο πλέον οικείος του ήχος
τώρα πια.

Επιστρέφει στο σπίτι.
Βάζει το κλειδί στην πόρτα.
Ψηλαφώντας,
πάντα ψηλαφώντας.
Έχει αναπτύξει το αίσθημα της αφής.
Για να μη σκοντάφτει.
Να μην πέφτει.
Αυτή η αναπτυσσόμενη αφή υποφέρει.
Τον βάζει στον πειρασμό
να μετέρχεται τερτίπια.
Για παράδειγμα,
όταν περιμένει να διασχίσει τον δρόμο,
πότε πότε ζητά τη βοήθεια κάποιου περαστικού.
Όχι γιατί φοβάται τη διάβαση,
αλλά για να νιώσει το άγγιγμα ενός σώματος.
Αμέσως όμως τρομοκρατείται.
Το άγγιγμα γεννά προσδοκίες.
Και γι’ αυτόν
είναι αναπότρεπτη η διάψευση.
Είναι μόνος.
Θα πρέπει να αρκείται στο άγγιγμα των αντικειμένων.
Κρατάει σφιχτά τη βακτηρία του,
την προέκταση του δικού του σώματος.
Χαϊδεύει τα λιγοστά του έπιπλα.
Πέφτει ξέπνοος στο κρεβάτι.

Το επόμενο πρωί.
Βγαίνει στον δρόμο.
Άλλη μιά μέρα ανάμεσα στον θόρυβο των οχημάτων,
ανάμεσα στον θόρυβο του κόσμου.
Ανάμεσα σε κείνον και σε κείνον.

*“Οι Περιπέτειες ενός τυφλού”, Εκδόσεις Στοχαστής, 2012.

Έρμα Βασιλείου, Δύο ποιήματα

Artwork: Maggie Taylor

Femmes (Γυναίκες)

Οι γυάλινες γυναίκες
έχουν άμμο στον κόρφο
που σε κλεψύδρες δεν χωρά
και οι υδάτινες περνούν χωρίς κλάμα
και ιδρώτα
φλερτάρουν με σκορπιούς
την ώρα που αυτοί κρύβονται…
οι αέριες έχουν χρώμα χαλκού
στα μάτια
δεν παντρεύονται σιδηρουργούς
οι αργίλινες αγαπούν πολύ τα παιδιά τους
κι είναι φθαρτές
οι αέρινες αγαπούν την αλήθεια
ο αγέρας μ’ αυτιά δεν ακούει
με στέμμα μιλάει χωρίς να φαίνεται
μα οι γυναίκες των λέξεων
είναι γυναίκες έλξεων
κι είναι τόσο εύκολη λεία
να βρεις τι έλκει κι απωθεί
τι απωθεί που έλκει
και ποιος μαγνήτης παίρνει
φέρνει θεραπεία
και δύσκολο να βρεις
στη λεία
τη γυναίκα των λέξεων
των πνευματικών ορέξεων

να είσαι το συστατικό του μέρους
παρά μέρος του συστατικού
της έλξης των λέξεων,
άκρατος οίνος

***

Αυτοί που λένε τη λέξη εξορία

…είναι πράξη που έκαναν άλλοι δική τους
δεν είναι απόλυτα δική μας
κύπελλα με νερό
μας άφησαν
πεθαίνουμε σαν τ’ αβάφτιστα
αστεφάνωτα πουλιά
χωρίς καμιά κακία
κοντά σε μια ακακία
την ίδια ώρα
που στο πάγο
οι γλύπτες φτιάχνουν αγάλματα
στις σελίδες του βιβλίου
που σου χάρισα
περνούν καταρράκτες
γαλανοί
και λιθοβολούν το κενό
των σημείων

Σαμψών Ρακάς, από τη συλλογή «Ούτις»

ονομάζομαι Σαμψών Ρακάς
έτσι με λένε από τότε
που η άγαρμπη σκιά μου
έχυσε το βάζο στο τραπέζι

νερό που ’χε ξινίσει σαν οξύ
ρίχτηκε πάνω στο γραφτό μου
κι από τη μοίρα μου αυτοστιγμεί
σβηστήκαν όλα

έχασα το παρελθόν μου
σαν χιλιάρικο
που μου δώσε η μάνα μου
να πεταχτώ στον κρεοπώλη

αμαύρωσα το σόι μου

(συνέβη όντως, μαμά;)

κι αν σου λείπουν αναμνήσεις παιδικές
το παρόν σε κουτουλάει στην κοιλιά
φτύνεις τα πέταλα του τριαντάφυλλου

ένα ένα τα μαζεύει ο φαντάρος
που δεν άντεξε η ηθική του να παραφυλά
την κτηνώδη χίμαιρά μου
είπε ως εδώ και κόλλησε
το όπλο του στην κάτω γνάθο
όταν έκανε σκοπιά εχτές το βράδυ
κάτω από το κρεβάτι μου

άκουσα τον κρότο και τινάχτηκα στον ύπνο μου

ΜΕ ΛΕΝΕ ΣΤΑΜΑΤΗ
ΜΕ ΛΕΝΕ ΣΤΑΜΑΤΗ

φώναξα κλαίγοντας αμέσως
στον παπά που με βούτηξε μέσα

και από τότε
σε όλο μου το σώμα κουβαλώ
το κάψιμο που νιώθουν όταν ντρέπεσαι τα μάγουλα

να γιατί βούτηξα
στην ποίηση να δροσιστώ

κάθομαι και γράφω
όπως ρίχνεσαι στη θάλασσα βραχοντυμένος
να κάνεις άγκυρα το σώμα σου
μπας και ξαποστάσει η ψυχή στην επιφάνεια

θαλασσώπασε, καπετάνιε
κι άκου το ρουπαπαί

είναι το τραγούδι των ναυτών
που «βούτηξαν να γίνουνε δελφίνια»

(ο άνθρωπος
υποδύεται πια τον άνθρωπο)

ερωτώ:
σου ’χει τύχει να βουτάς στο βυθό
και να αισθάνεσαι πως μετακομίζεις;

τα σωστά βιβλία
πρέπει να έχουνε σελιδοδείκτη
χοντρό σκοινί να σε βαστάει
απ’ το φωτιστικό

οι τρελοί
γεννιούνται απ’ τις πέτρες
που πετάχτηκαν ένα απόγευμα αφηρημένα
από μια παρέα παιδιών
καθώς αυτά συζήταγαν με πάθος
να φτιάξουνε μια συμμορία
και έτσι δεν κατάφεραν να κάνουν γκελ στη θάλασσα

δεν γκελάρουν όλοι οι άνθρωποι
να προσέχετε τις πέτρες που πετάτε

τα πάθη του αιώνα θαλασσμένα κι ο ίλιγγος
έξω από τα σύνορα του γονάτου

*«Ούτις», εκδόσεις Υποκείμενο, Δεκέμβρης 2017.