Category Archives: Uncategorized
Στιγμές.
για τη φωτογραφία και την κριτική

κόλαση
με τόσο φως
δεν το περίμενα
στρίβοντας τη γωνιά
ν’ αντικρύσω
το μαύρο κόκκινο
ΜΙΛΤΟΣ ΣΑΧΤΟΥΡΗΣ
από τη συλλογή «Τα στίγματα»1962
Νο 80 (γίνομαι χορευτής)
ο
ρυθμός
με κάνει ζώο παλαβό
σου
λέω,
γίνομαι ακανόνιστος,
απαγγέλω αρχαία μάντρα με πρόσφυγες σε κρατητήρια
θεών,
μοιάζω
με τη προσευχή χρηματιστή
μια
νηστήσιμη
νύχτα
~
ο ρυθμός του μπετόν
που
γεμίζει
το μαλλιαρό καλούπι σου
είναι
~
και με κοιτάς
με ύφος
καλής γιαγιάς
~
(alexmil)
Κορίτσι ιστιοφόρο
τι πυρωμένα σίδερα
τα μάτια των ανδρών
χιμούν να σε μαρκάρουν
τι πρίαποι ενεδρεύουνε
τι Διόνυσοι
και τι ξενύχτι των φαλλών
σπάθες ετοιμοπόλεμες
απ’ την κορφή ως τα νύχια
τι άγριο παρανάλωμα ο ιδρός
στις κοραλλένιες ρόγες
τι χνούδι ατόφιο χρυσαφί
στάζει
απ’ την κούπα του αφαλού
κάτω στα θάμνα τα ξανθά
τι μολοσσοί χωρίς τις λαιμαριές τους
είν’ έτοιμοι να ορμίσουνε να σε κατασπαράξουν
κορίτσι αντιλαλούσα λιτανεία του έρωτα
κορίτσι έθνος λαγνείας
κορίτσι ιστιοφόρο
κορίτσι λαίλαπα
κορίτσι φλύκταινα στη σάρκα μου
κορίτσι βδέλλα των ονείρων μου
που σε χορταίνω ονείρωξη
που σε χορταίνω σπέρμα και κραυγή
Raoul Fernandes – Surrey Muse
Μαρία Πολυδούρη, “Τα Ποιήματα”, φιλολογική επιμέλεια-επίμετρο Χριστίνα Ντουνιά, Βιβλιοπωλείο της Εστίας, Αθήνα 2014
«Σκοποί όπου πάτε, μη με ξεχνάτε»
της Ευτυχίας Παναγιώτου

Η μελέτη των ποιημάτων της Μαρίας Πολυδούρη προέκυψε πάλι όταν η Χριστίνα Ντουνιά, η συστηματικότερη και σημαντικότερη μελετήτρια της ποίησης του ελληνικού μεσοπολέμου, με παρότρυνε, με τη διακριτικότητα που τη χαρακτηρίζει, να την ξαναδιαβάσω με άλλα μάτια. Εστιάζοντας στον κοινωνικό αντικομφορμισμό της Πολυδούρη ο οποίος αντανακλάται και στο έργο της, η Ντουνιά δεν πρότεινε την ανατροπή ενός διαδεδομένου και περιοριστικού μύθου, που θέλει την ποιήτρια άρρωστη και ανυπεράσπιστη και παράλληλα έρμαιο ενός θανατερού ρομαντικού έρωτα για τον Καρυωτάκη, αλλά τον εμπλουτισμό και την επανεξέτασή του.
Επανέρχομαι έτσι στα ποιήματα μιας γυναίκας η οποία κατά γενική ομολογία άνοιξε δρόμους στη νεοελληνική ποίηση εισάγοντας, σχεδόν μοιραία, την Ελληνίδα στην περιπέτεια της γραφής. Με τη γνώση αυτή προκαθορίζω το είδος της ανάγνωσής μου. Θα είναι φιλολογική. Τι επιδιώκω; Την αντικειμενικότητα. Θέλω να μάθω πώς συνδέεται με το σήμερα. Θέλω να μάθω με…
View original post 1,993 more words
Aleppo’s sixty-six words by Andrew C Brown
I sit in an ambulance
shaken, uncertain.
Strangers tell me
I am safe now.
I wipe warm blood
from my brow but
cold images remain.
Panic all around me.
People scream.
I hear crying.
I sense fear.
There is shouting.
Anger.
I sit quiet.
More children arrive.
I am told my friend
will no longer be
able to play with
me among
rivers of
rubbled
ruins
Φώτης Τερζάκης – Αντίδρομα στον ήλιο. Ασιατικές ιχνογραφίες, τόμος Α΄
Από την διαφορά στην κοινότητα: ένα συναρπαστικό ταξίδι στις άκρες του κόσμου
Τόμος Α΄: Μακάμ, ντάσγκα, ράγκα.
Χρόνια και χρόνια τώρα το καραβάνι διασχίζει την έρημο. Κι ωστόσο κανείς δεν το είδε. Απαντάμε μόνο τα ίχνη του στην άμμο και σιγουρευόμαστε μέσα μας πως υπήρξε εδώ, κάποιαν άλλη στιγμή πριν από μας, όπως τώρα υπάρχει κάπου αλλού, όπου δεν είμαστε ακόμα ούτε φτάνει το μάτι μας. Έτσι, λέγαν’ εδώ κάποτε, είναι ο Θεός· κι εμείς, ο κόσμος, τα ζωντανά και τα άψυχα είμαστε μόνο τα σημάδια του, όμοια με ίχνη καραβανιού στην πλανώμενη άμμο της ερήμου. [σ. 150]
Θυμάμαι τα ταξιδιωτικά κείμενα του Φώτη Τερζάκη στις πίσω σελίδες παλαιών τευχών του περιοδικού Πλανόδιον, να συνδυάζουν την συναρπαστική διήγηση των περιπλανήσεων, με τον στοχασμό, το πολιτικό σχόλιο, την ανοιχτή προοπτική του τόπου και του χρόνου. Τώρα συγκεντρωμένα σε ενιαία σώματα τόμων, μπορεί κανείς να τα απολαύσει και στην φυσική –…
View original post 2,855 more words
Μύριελ Ρουκάιζερ (Muriel Rukeyser): Μύθος
Μύριελ Ρουκάιζερ (Muriel Rukeyser)
Μύθος
(Myth)
ΟΛΥ ΚΑΙΡΟ μετά, ὁ Οἰδίποδας, γέρος καὶ τυφλός, περπατοῦσε στοὺς δρόμους. Κι ἀναγνώρισε μιὰ οἰκεία μυρωδιά. Ἦταν ἡ Σφίγγα.
«Θέλω νὰ σοῦ κάνω μιὰ ἐρώτηση. Γιατί δὲν ἀναγνώρισα τὴ μητέρα μου;» εἶπε ὁ Οἰδίποδας.
«Ἔδωσες λάθος ἀπάντηση», εἶπε ἡ Σφίγγα.
«Μὰ αὐτὴ ἦταν ποὺ τὰ ἔκανε ὅλα ἐφικτά», ἀνταπάντησε ὁ Οἰδίποδας.
«Ὄχι», εἶπε ἐκείνη. «Ὅταν ρώτησα: Τί εἶναι αὐτὸ ποὺ περπατάει στὰ τέσσερα τὸ πρωί, στὰ δύο τὸ μεσημέρι καὶ στὰ τρία το βράδυ, ἐσὺ ἀπάντησες: ὁ Ἄνθρωπος. Δὲν εἶπες τίποτα γιὰ τὶς γυναῖκες.»
«Ὅταν λὲς ὁ Ἄνθρωπος», ἀποκρίθηκε ὁ Οἰδίποδας, «συμπεριλαμβάνεις καὶ τὶς γυναῖκες. Ὅλοι τὸ γνωρίζουν αὐτό.»
Κι ἐκείνη εἶπε, «Ἔτσι νομίζεις ἐσύ».
Πηγή: Ἀπὸ τὴ συλλογὴ Breaking Open (Random House, USA, 1973).
Μύριελ Ρουκάιζερ (MurielRukeyser ) (15 Δεκεμβρίου 1913–12 Φεβρουαρίου 1980)…
View original post 135 more words
Ο χρόνος που περνά.
για τη φωτογραφία και την κριτική

Σκόνη πέφτει, όπως τρίζουν τα δοκάρια
του ουρανού.
Μας ασπρίζουν τα μαλλιά.
Δεν πρόκειται να γίνει καμιά καταστροφή,
απλώς περνάνε τα χρόνια.
De la poussière tombe, quand grincent les poutres
du ciel.
Ça nous blanchit les cheveux.
Non que ce soit une catastrophe,
simplement les années passent.
Jiannis Kontos
το ποίημα το βρήκα εδώ:http://kondoslfh2007.blogspot.gr/



