Κατερίνα Γώγου, Τώρα να δούμε εσείς τι θα κάνετε (Ποιήματα 1978-2002)

Κατερίνα+Γώγου+-+'Τώρα+να+Δούμε+Εσείς+τι+θα+Κάνετε'

Οι Εκδόσεις Καστανιώτη κυκλοφόρησαν πριν από λίγο καιρό μία συγκεντρωτική έκδοση ολόκληρου του ποιητικού έργου της Κατερίνας Γώγου υπό τον τίτλο Τώρα να Δούμε Εσείς τι θα Κάνετε (Ποιήματα 1978-2002).

Ο Τόμος περιλαμβάνει όλα τα έργα της ποιήτριας τα οποία εκδόθηκαν όσο βρισκόταν εν ζωή, καθώς και το μεταθανάτιο Με Λένε Οδύσσεια, «στο οποίο είχαν συμπεριληφθεί αδημοσίευτα ποιήματά της, δακτυλόγραφες ή χειρόγραφες σημειώσεις της με ημερολογιακή πρόθεση, κάποιες ενάρξεις εξιστορήσεων και τρεις παραλλαγές δικών της σεναρίων». Πρόκειται για μία ιδιαιτέρως σημαντική έκδοση γι’ αυτούς που επιθυμούν να έρθουν για πρώτη φορά σε επαφή με την ποίηση της Κατερίνας Γώγου ή/και γι’ αυτούς που επιθυμούν να έχουν το σύνολο του έργου της σε ένα βιβλίο.

Η έκδοση είναι διαθέσιμη σε φυσική μορφή καθώς και σε e-book (ePub).

Βιογραφικά στοιχεία

Γεννήθηκε στην Αθήνα την 1 Ιουνίου 1940. Σπούδασε στη Δραματική Σχολή του Τάκη Μουζενίδη και στη Σχολή Χορού Πράτσικα, Ζουρούδη και Βαρούτη. Δούλευε από πέντε χρονών σε παιδικούς θιάσους και στη συνέχεια, επαγγελματικά ως ηθοποιός, παίζοντας από Επιθεώρηση μέχρι Αρχαία Τραγωδία (θίασος Κ. Κουν). Πρωτοεμφανίστηκε με το θίασο «Ντίνου Ηλιόπουλου» το 1961, στο έργο των Ευαγγελίδη – Μαρή «Ο Κύριος Πέντε τοις Εκατό». Παράλληλα, δούλεψε στον κινηματογράφο και πήρε μέρος σε δεκάδες ταινίες, κυρίως της Φίνος Φιλμς. Από τα τέλη της δεκαετίας του 1970 ασχολήθηκε με την ποίηση, εγκαταλείποντας τον κινηματογράφο. Πέθανε στις 3 Οκτωβρίου 1993 από υπερβολική δόση χαπιών σε συνδυασμό με αλκοόλ.

Φιλμογραφία (ως πρωταγωνίστρια)
Το… Βαρύ Πεπόνι του Π. Τάσιου [1977]. Βραβείο Ερμηνείας στο Φεστιβάλ Θεσσαλονίκης. Παραγγελιά του Π. Τάσιου [1980]. Μέρος της ταινίας βασίζεται σε ποιήματά της. Όστρια: Το Τέλος του Παιχνιδιού του Α. Θωμόπουλου [1984]. Συνεργάστηκε και στο σενάριο. Κρατικό Βραβείο Ερμηνείας και Βραβείο Σεναρίου εξ ημισείας με τον Α. Θωμόπουλο.

Βιβλιογραφία
– Τρία Κλικ Αριστερά, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 1978 Μεταφράστηκε στα Αγγλικά (“Three Clicks Left”) από τον Jack Hirschman και κυκλοφόρησε στην Αμερική το 1983 από τις Εκδόσεις “Night Horn Books” του San Francisco.
– Ιδιώνυμο, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 1980
– Το Ξύλινο Παλτό, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 1982
– Απόντες, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 1986
– Ο Μήνας των Παγωμένων Σταφυλιών, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 1988 Μεταφράστηκε στα Αγγλικά (“The Month of the Frozen Grapes”), σύμφωνα με το San Francisco Call, από τον Jack Hirschman και κυκλοφόρησε σε δίγλωσση έκδοση στην Αμερική το 1998 από τις Εκδόσεις “Deliriodendron Press” του San Francisco.
– Νόστος, Εκδόσεις Λιβάνη, 1η έκδοση 1990 – Εκδόσεις Καστανιώτη, 2η έκδοση 2004
– Με Λένε Οδύσσεια, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 2002
– Τώρα να Δούμε Εσείς τι θα Κάνετε, Εκδόσεις Καστανιώτη, 1η έκδοση 2013

*Τα στοιχεία της παρούσας ανάρτησης προέρχονται από τη ΒΙΒΛΙΟΝΕΤ, τις Εκδόσεις Καστανιώτη και τη Wikipedia. Εμείς το αναδημοσιεύουμε -όπως και τη φωτογραία της ανάρτησης- από το ιστολόγιο Ο Ήχος Της Απώλειας στη διεύθυνση http://the-sound-of-loss.blogspot.gr

UNUSUAL WORK No.14!

Unusual Work cover

YOU are invited
to the magazine launch of
UNUSUAL WORK
!!!!!!!!No.14!!!!!!!!
bring a friend, make a night of it
!!! MEALS available!!!

Where?: GRUB FOOD VAN
87 – 89 Moor St. Fitzroy (indoors)
!!!Its an amazing space!!!

When?: June 22, Saturday

Note start time — 7:00 pm

ENTRY: $10 + FREE COPY of magazine
SUBSCRIBERS FREE ENTRY

PERFORMANCES BY
Gemma White
Jeltje
Robbie Coburn
Sjaak de Jong
Marty Hiatt
Graham Twist
and Π.O.

small magazines —
the life blood of a great literature—
MAKE AN EFFORT

Ασημίνα Ξηρογιάννη, “Εποχή μου είναι η Ποίηση”

59759_214429908699835_1421175645_n

Η ποιητική συλλογή “Εποχή μου είναι η Ποίηση” της Ασημίνας Ξηρογιάννη θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Γαβριηλίδης.

Πρόκειται για ένα βιβλίο που εξερευνά τη σχέση του ποιήματος με την εποχή στην οποία γράφεται.

Ποιος ο ρόλος της Ποίησης σε δύσκολους καιρούς σαν κι αυτούς που βιώνουμε τα τελευταία χρόνια στην Ελλάδα;

Αναπόφευκτα ο δημιουργός επηρεάζεται από την εποχή του ,αφού είναι άνθρωπος που ζει μέσα στην κοινωνία.

Πώς διαχειρίζεται και πώς φιλτράρει όμως τα ερεθίσματα που δέχεται;

Και ο έρωτας.. τι θέση έχει μέσα σε όλα αυτά;

Συγκέντρωση υπογραφών για να μην κλείσει το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου

header

Οι εργαζόμενοι του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου ανταποκρινόμενοι στη θερμή συμπαράσταση που δέχονται από τους φίλους του βιβλίου στην Ελλάδα και στο εξωτερικό, ανοίγουμε ηλεκτρονική φόρμα συγκέντρωσης υπογραφών για την αναστολή της απόφασης του Αναπληρωτή Υπουργού κ. Κώστα Τζαβάρα να κλείσει το ΕΚΕΒΙ.

Sign the petition protesting the closure of the National Book Centre of Greece (EKEBI) In response to the many expressions of support from booklovers in Greece and abroad, the staff of the National Book Centre are collecting signatures for an online petition to overturn the decision made by Alternate Minister of Education, Religious Affairs, Culture and Athletics Kostas Tzavaras to close EKEBI.

Ανακοίνωση των εργαζομένων στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου

Στο πλαίσιο της σημερινής κρίσης και της ενορχηστρωμένα βάρβαρης επίθεσης που δέχτηκε η πολιτική για το βιβλίο και το ίδιο το ΕΚΕΒΙ, μετά και από την απόφαση «κατάργησής του», που ανακοίνωσε ο αναπληρωτής υπουργός κ. Τζαβάρας, εμείς, οι 35 εργαζόμενοι του ΕΚΕΒΙ, απλήρωτοι για μήνες, θα θέλαμε να διευκρινίσουμε τα εξής:

– Οι επιτυχημένες δράσεις και τα προγράμματα του ΕΚΕΒΙ (Εκθέσεις Βιβλίου στην Ελλάδα και στο εξωτερικό, Φεστιβάλ Νέων Λογοτεχνών, Φιλαναγνωσία, Μικρός Αναγνώστης, Βιβλιονέτ, Έρευνες, Παρατηρητήριο Ψηφιακού Βιβλίου, Πρόγραμμα Φράσις για την ενίσχυση των μεταφράσεων, διμερείς και διεθνείς σχέσεις, Εργαστήρι του Βιβλίου, Λέσχες Ανάγνωσης, Βραβείο Αναγνωστών, διατήρηση και ανανέωση ποικίλων αρχείων και συλλογών συγγραφέων, εκδοτών, βιβλιοπωλών, βιβλιοθηκών κ.ά.) ήταν και είναι οι άνθρωποί του – δεν θα υπήρχαν χωρίς αυτούς. Η πραγματοποίησή τους έχει συγκεντρώσει επαινετικά σχόλια, στην Ελλάδα και το εξωτερικό.

– Εργαζόμαστε στο ΕΚΕΒΙ, οι περισσότεροι από εμάς για πολλά χρόνια, χωρίς ούτε τα στοιχειώδη εργασιακά δικαιώματα (δηλαδή με μπλοκάκι, χωρίς ΙΚΑ, αποζημίωση απολύσεως ή ταμείο ανεργίας, και τους τελευταίους έντεκα μήνες, μάλιστα, χωρίς καν σύμβαση), με συνέπεια, επαγγελματισμό και αγάπη για το βιβλίο.

– Δεν ανεχόμαστε να στρέφεται εν τέλει εις βάρος μας η καταπάτηση των εργασιακών μας δικαιωμάτων και η πολύχρονη «ομηρία» μας υπό το ρόλο του «συμβασιούχου». Υπενθυμίζουμε, δε, ότι το ΕΚΕΒΙ δημιουργήθηκε το 1994 για να ξεπεραστεί η δυσκαμψία του «στενού» δημόσιου τομέα να παράξει το παραπάνω έργο.

Το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου είναι ένας φορέας που κοστίζει ελάχιστα στο δημόσιο και φέρνει πίσω πολλαπλάσια. Η κομβική του θέση στο χώρο του Πολιτισμού του επέτρεψε να διαχειρίζεται με επιτυχία δύο Προγράμματα ΕΣΠΑ και να διεκδικεί κι άλλα. Η Έκθεση Παιδικού κι Εφηβικού Βιβλίου και το Φεστιβάλ Νέων Λογοτεχνών είναι μονάχα δύο από αυτά που δρομολογούσε η προηγούμενη Διοίκηση…

Σε τι εξυπηρετεί λοιπόν αυτή τη στιγμή η κατάργηση ενός Φορέα με Διαχειριστική Επάρκεια και σωρευμένη τεχνογνωσία στην υλοποίηση συγχρηματοδοτούμενων προγραμμάτων, όταν τα ΕΣΠΑ είναι κατά γενική ομολογία ο βασικός μοχλός για την ανάπτυξη της χώρας;

Ποια λογική «εξοικονόμησης» υπαγορεύει να ακυρώνει κανείς ένα «εργαλείο» πολιτιστικής ανάπτυξης που θα μπορούσε, με λίγη προσπάθεια και φαντασία, να το καταστήσει πολύ πιο παραγωγικό κι αποτελεσματικό; Τέλος, πέρα από τα ευχολόγια, ποιος αλήθεια παίρνει την ευθύνη για τον κίνδυνο ματαίωσης στην πράξη των δύο Προγραμμάτων που θα έπρεπε αυτή της στιγμή να «τρέχουν» με δυναμισμό, και συγκεκριμένα της 10ης Διεθνούς Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης (είχε συμφωνηθεί για φέτος να είναι τιμώμενη χώρα η Μεγάλη Βρετανία) και του Προγράμματος «Καινοτόμες δράσεις για την ενίσχυση της Φιλαναγνωσίας των μαθητών»;

Ζητούμε, έστω και τώρα, ο Υπουργός, λαμβάνοντας υπόψη και την εκφρασμένη βούληση της συντριπτικής πλειονότητας του κόσμου του βιβλίου, να μην επιμείνει στην απόφασή του και να διατηρήσει ζωντανό το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου.

Οι εργαζόμενοι του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου

Αθήνα, 15.1.2013

Για να υπογράψετε πηγαίνετε στο σύνδεσμο http://www.gopetition.com/petitions/%CE%BD%CE%B1-%CE%BC%CE%B7%CE%BD-%CE%BA%CE%B1%CF%84%CE%B1%CF%81%CE%B3%CE%B7%CE%B8%CE%B5%CE%AF-%CF%84%CE%BF-%CE%B5%CE%B8%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CF%8C-%CE%BA%CE%AD/sign.html ή στο δικτυακό τόπο του ΕΚΕΒΙ στο http://www.ekebi.gr

2012 in review

The WordPress.com stats helper monkeys prepared a 2012 annual report for this blog.

Here’s an excerpt:

4,329 films were submitted to the 2012 Cannes Film Festival. This blog had 33,000 views in 2012. If each view were a film, this blog would power 8 Film Festivals

Click here to see the complete report.

Τεφλόν Ποιητικό σκεύος και όχι μόνο Τεύχος 8 Χειμώνας-Άνοιξη 2013

Cover#8

Το όγδοο τεύχος κυκλοφορεί!

Γίνε συνδρομητής/τρια στο Τεφλόν και σώσε την ψυχή σου!

Διάβασε εδώ

Θέματα:
Suheir Hammad Συνεχίζοντας το αφιέρωμα στην αμερικανόφωνη αραβική ποιήση, συναντάμε την ακτιβίστρια-ποιήτρια Suheir Hammad. Η Χαμάντ, γεννημένη στο Αμάν και μεγαλωμένη στο Μπρούκλυν, αναπτύσσσει μια ιδιαίτερη ποιητική φωνή, άλλοτε χειμαρρώδη άλλοτε βαθιά εσωτερική, ορθώνοντας το ανάστημά της απέναντι σε κάθε λογής φίμωτρα, ακόμα και σ’ εκείνα που επιβάλλει η ίδια η γλώσσα. Εισαγωγή-Μετάφραση: Ράνια Καραχάλιου

»Matthias« BAADER Holst Ριζοσπάστης, αναρχικός, ανέστιος, ντανταϊστής, ο ΜΠΑΝΤΕΡ ήταν ένας παρίας της τελευταίας γενιάς συγγραφέων στη Λαϊκή Δημοκρατία της Γερμανίας τη δεκαετία του ’80. Ειδικός στην αποδόμηση των κοινωνικών συμβάσεων, τους παραπλανητικούς ελιγμούς και τις σκηνοθετημένες επιδείξεις, άσκησε τη γραφή ως αυτοάμυνα και στρατηγική επιβίωσης. Επιμέλεια-Μετάφραση: Jazra Khaleed, Εισαγωγή: Kai Pohl

Accidents Polipoétics Πολυποιητικά ατυχήματα συμβαίνουν στη Βαρκελώνη εδώ και είκοσι χρόνια. Με άλλοτε πικρό και άλλοτε καυστικό χιούμορ, το δίδυμο των Rafael Metlikovez και Xavier Theros, από τους σημαντικότερους εκπροσώπους της καταλανικής προφορικής ποίησης, βάζουν λεκτικές τρικλοποδιές στους μικροαστούς, χλευάζοντας την ηλιθιότητα που τους χαρακτηρίζει. Μετάφραση: Ελένη Οικονόμου

Σα βγεις στον πηγαιμό για παρωδία… Μετά από μια σύντομη περιδιάβαση στις μορφές παρωδίας στην ελληνική γραμματεία, και ιδιαίτερα στην ποίηση, από την αρχαιότητα έως τον εικοστό αιώνα, συνεργάτιδες και συνεργάτες του Τεφλόν ανακυκλώνουν στίχους και μάς σερβίρουν φρέσκες και σπαρταριστές σολωμοκαβαφοκαρυωτακοσεφεροδημουλικές παρωδίες. Επιμέλεια-Εισαγωγή: Ράνια Καραχάλιου

Fiston Mwanza Mujila Το δεύτερο μέρος του αφιερώματος στον Κογκολέζο ποιητή. Ο Φιστόν συντάσσει «γεωγραφίες της πείνας», οι οποίες σφύζουν από εικόνες και ρυθμούς της χώρας του, ενώ την ίδια στιγμή εξεγείρεται, με υποδόριο χιούμορ, ενάντια στις πολιτικές και κοινωνικές συνθήκες που τον οδήγησαν στην αυτοεξορία. Μετάφραση: Ελένη Γιώτη

Γαγιάθ αλ Μαντχούν Λίγα χρόνια πριν τον εμφύλιο πόλεμο στη Συρία, ο Γαγιάθ αλ Μαντχούν περιγράφει με λυρισμό και εικονοπλαστική δύναμη την καθημερινή ζωή στη Δαμασκό. Πρόσφυγας από παιδί, ο Παλαιστίνιος ποιητής στοχάζεται πάνω στην αραβική ταυτότητα και τις εικόνες για τη Μέση Ανατολή που προβάλλουν τα δυτικά μήντια. Μετάφραση: Αγγελική Σιγούρου

Ποιήματα & Διηγήματα: Μαρουσώ Αθανασίου, Λευτέρης Άπειρος, Γκαμάλ αλ Γιτάνι, Άννα Γρίβα, Θάνος Γώγος, Αλ Σάιντ Ζαρντ, Jazra Khaleed, Ισμαήλ Λύκος, Σωκράτης Μαρτίνης, Χριστίνα Παλάντζα, Αθηνά Παπαδοπούλου, Qooonn, Φλωρεντία Ρήγα, Ζακαρία Τάμιρ, Στράτος Φυντανίδης.

Εξώφυλλο & εικονογραφήσεις: Jar Moff

Κοπιάστε στα: Βιβλοπωλείο Ναυτίλος, Χαριλάου Τρικούπη 28
Εναλλακτικό Βιβλιοπωλείο, Θεμιστοκλέους 37
Βιβλιοπωλείο Λεμόνι, Ηρακλειδών 22
Βιβλιοπωλείο Πολιτεία, Ασκληπιού 1-3 & Ακαδημίας
Βιβλιοπωλείο των Εκδόσεων των Συναδέλφων, Ερεσού 35
Αρχείο 71, Καλλιδρομίου & Ζωσιμάδων
Αυτόνομο Στέκι, Ζωοδόχου Πηγής 95-97
Ελευθεριακή Κουλτούρα, Ερεσού 52
Vinyl Microstore, Διδότου 34
Φαρφουλάς, Μαυρομιχάλη 18

Διανέμεται δωρεάν

Τα σημεία διανομής εκτός Αθηνών θα ανακοινωθούν σύντομα στο http://teflon.wordpress.com

«Έτος Κ. Π. Καβάφη» το 2013

Κavafis

ανακηρύσσει το 2013 το υπουργείο Παιδείας, Θρησκευμάτων, Πολιτισμού και Αθλητισμού, με αφορμή την επέτειο των 150 χρόνων από τη γέννηση του κορυφαίου ποιητή.

Ο Κωνσταντίνος Καβάφης (1863-1933) είναι ένας από τους σημαντικότερους Έλληνες ποιητές της νεοελληνικής λογοτεχνίας. Η ποίησή του χαρακτηρίζεται από έντονη συμβολιστική τάση και συνδυάζεται με λιτό λόγο αλλά διαχρονικά επίκαιρο.

Η ειρωνική διάθεση, αυτό που αποκλήθηκε καβαφική ειρωνεία, συνδυάζεται με την τραγικότητα της πραγματικότητας και αποτέλεσε σημείο αναφοράς για πολλούς μεταγενέστερους ποιητές.

Το έργο του έγινε αντικείμενο μακρόχρονης μελέτης σε όλο τον κόσμο και ποιήματά του έχουν μεταφραστεί στα γαλλικά, αγγλικά, γερμανικά, ιταλικά, ισπανικά, γιαπωνέζικα και σε πολλές άλλες γλώσσες.

Τον κεντρικό σχεδιασμό του προγράμματος δράσεων θα έχουν η Γενική Διεύθυνση Σύγχρονου Πολιτισμού, η Διεύθυνση Γραμμάτων και το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (Ε.ΚΕ.ΒΙ ) και θα συνεργασθούν με το Ίδρυμα Ωνάση (Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών) ―το οποίο έχει στη δικαιοδοσία του το πλήρες αρχείο του ποιητή―, τις ξένες πρεσβείες χωρών στην Ελλάδα, τις έδρες νεοελληνικής γλώσσας και πολιτισμού των πανεπιστημίων του εξωτερικού στα οποία διδάσκεται ο Καβάφης, τη Βιβλιοθήκη της Αλεξάνδρειας, το Ελληνικό Ίδρυμα Πολιτισμού και το Ελληνικό Ίδρυμα στην Αλεξάνδρεια, το Ευρωπαϊκό Πολιτιστικό Κέντρο Δελφών, λογοτεχνικά σωματεία και άλλους φορείς.

πηγή: Newsroom ΔΟΛ//ENTEYKTHΡΙΟ / ΒΑΡΕΛΑΚΙ

DELIVERANCE: IAN MCBRYDE plus OPEN STAGE

DELIVERANCE: IAN MCBRYDE plus OPEN STAGE

The last Wednesday of every month at Tago Mago is a night for poets of all varieties.

As Salman Rushdie said, “A poet’s work is to name the unnameable, to point at frauds, to take sides, start arguments, shape the world, and stop it going to sleep.”

M.C: Matt Hetherington

Live DJ: DJ ZAZIZ

Wed Oct 31, 7.30pm

TAGO MAGO BAR

744 High Street, Thornbury

PH. 9484 1470

FREE ENTRY

Canadian-born Ian McBryde has been a long term resident of Australia. He is well-published both nationally and overseas, and his poetry has been translated into several languages. His fourth mainstream collection, Domain, about WW2 and Europe under occupation, was published by Five Islands Press, and his third CD of spoken-word is about to be released by The Still Company , which is an ongoing collusion with Melbourne musician Greg Riddell. His most recent collection, The Adoption Order, was released by Five Islands Press in 2009 and short-listed for the 2010 Victorian Premiers’ Prize.