Inaugural AALITRA Translation Prize 2014

AALITRA-logo-image-file1

The Australian Association for Literary Translation (AALITRA) now invites entries for the inaugural AALITRA Translation Prize. The AALITRA Translation Prize aims to acknowledge the wealth of literary translation skills present in the Australian community. Prizes will be awarded for a translation of a selected prose text and for a translation of a selected poem, with the focus on a different language each time the prize is offered.

In 2014, the focus language will be Spanish. The prose text for translation is “Antes del almuerzo” by Ana María Moix. The poetry text is “¿Somos un poema?” by José Luis Reina Palazón. Each text is available from our website http://www.aalitra.org.au

First prizes for the 2014 AALITRA Translation Prize have been donated by Text Publishing.

Thanks to a donation from the Embassy of Spain we are also able to offer additional prizes for one Highly Commended entry in each category.

Winners will be awarded a cash prize, a book prize, and one year’s membership of AALITRA. The Awards Ceremony, also sponsored by the Embassy of Spain, will be held in mid September in Melbourne. Prize-winning entries will be read aloud at the Awards Ceremony and will be published in the Association’s peer-reviewed open-access journal, The AALITRA Review. Thanks also to El Patio Spanish Language School and Hispabooks Publishing for their support. Closing date: Friday 18 July 2014 Entries (see guidelines below) should be sent to translationprize@aalitra.org.au

Conditions of entry:

The competition is only open to Australian citizens and permanent residents.

By entering, participants consent to their translation being published in The AALITRA Review if it is awarded a prize.

There is no entry fee but only one entry per participant will be accepted: either the prose translation or the poetry translation.

The entry should be double-spaced in Times New Roman 12-point font, and should not bear the entrant’s name (to allow for de-identified judging of the entries). The cover sheet (available from our website) must be completed and submitted at the same time as the translation. Only electronic submissions in Microsoft Word format will be accepted. No late entries will be accepted.

The judges’ decision is final. No correspondence will be entered into and submissions will not be returned.

All participants will be notified by email of the outcome of the competition.

http://aalitra.org.au/aalitra-translation-prize/

-1

-2

TIME IS RUNNING – A POETRY READING

australia-refugees_2774996b

TIME IS RUNNING TIME IS RUNNING

A POETRY READING

of work by people in immigration detention.
Janet Galbraith will present

New works by writers involved in
Writing Through Fences
an online writing group of writers
incarcerated or formerly incarcerated
in immigration detention centres.

Janet will also speak about her recent trip to
Christmas Island

Wesley Hill Bakehouse

97 Duke Street

Castlemaine

Friday 11th July

2pm-4pm

All Welcome

The current poetry/printmaking collaborative exhibition facilitated by Janet Galbraith with poetry by “G”, and artworks by Helen Seligman, can be viewed at the Wesley Hill Bakehouse from now until Friday11th July 7am to 4pm Monday to Friday

The artworks are for sale, all proceeds going to Writing Through Fences.

Περιοδικό Vakxikon.gr [ Ιούνιος 2014 ] Τεύχος 26 ΑΦΙΕΡΩΜΑ ΣΤΟΝ ΣΩΤΗΡΗ ΚΑΚΙΣΗ

WP4v8kGMsl2gcKBtIRr-ZkFZWnI3WwqNk4j2wdM0BiSDaMtEFN96Qw7TvGwt_sYKXVtpfe6NAmDCznJGaR0dgCFZTvcZBo38SPK7Ey_zpsHrvbmyW_AUu2MdHE2d91b3AVQ=s0-d-e1-ft

35 XΡΟΝΙΑ ΙΝ LIBRIS

Περιοδικό


Κυκλοφορεί στις 30 Ιουνίου 2014, το 26ο τεύχος του περιοδικού Vakxikon.gr, με ένα εκτενές αφιέρωμα 35 χρόνια in libris στον ποιητή Σωτήρη Κακίση:

– Προδημοσιεύεται το επόμενο ποιητικό βιβλίο του Το πνεύμα του χορού της λίμνης των αλόγων, που θα κυκλοφορήσει από τις εκδόσεις Αιγαίον το φθινόπωρο του 2014.
– Συλλέγονται κείμενα των Τάσου Λειβαδίτη, Ευγένιου Αρανίτση, Ανδρέα Καραντώνη, Γιάννη Βαρβέρη και Γιώργου Μαρκόπουλου για τον ποιητή.
– Γράφουν οι: Γιώργος Πανουσόπουλος, Φοίβος Δεληβοριάς, Ηρακλής Οικονόμου, Ηλίας Γιαννακάκης και Νέστορας Πουλάκος.
– Απάνθισμα της καλλιτεχνικής πορείας του Κακίση: Ποιήματα, διηγήματα & πεζά, μεταφράσεις ποιημάτων και πεζών, σενάρια, στίχοι, συνεντεύξεις, δημοσιογραφικά κείμενα για τον κινηματογράφο, τη μουσική και τον αθλητισμό.
– Η μελέτη της Κατερίνας Καρπινάτο για την ποίηση του Κακίση. – Έκθεση ζωγραφικής από σπουδαίους ζωγράφους που έχουν φιλοτεχνήσει βιβλία του ποιητή: Αλέκος Φασιανός, Γιώργος Σταθόπουλος, Νίκος Χουλιαράς, Δημήτρης Μυταράς κ.ά. – Εκτενής βιογραφία του ποιητή. – Φωτογραφικό άλμπουμ με στιγμές του Κακίση τα τελευταία 35 χρόνια. – Ο Σωτήρης Κακίσης υπογράφει το αφιέρωμα με ανέκδοτους στίχους του. – Επανεκδίδεται, ακριβώς 26 χρόνια μετά, η εξαντλημένη ποιητική συλλογή του Κακίση Χρυσάφι στον αέρα!, από τις εκδόσεις Vakxikon.gr, αποκλειστικά σε έντυπο [ πρώτη έκδοση από τον Ίκαρο ]

Continue reading

Andrew Batt-Rawden (music) and Chris Mansell (poems), Seven Stations

ABR-Front_1024x1024

Hospital Hill has just released Seven Stations, the CD of the song cycle written by Andrew Batt-Rawden (magnificent music) and Chris Mansell (poems). You can get it as a download or as a hold-in-your-hand CD which also includes a booklet with the text of the poems.

The premiere of the song cycle was in Sydney last year, then it was expertly recorded at Trackdown by the geniuses of Hospital Hill, Matt McGuigan and Jake Craig (you had to see them in action to know just how good they really are). Alison Morgan and Anna Fraser (Halycon) were the sopranos, Josh Hill was on percussion, Joe Manton bass, Stefan Duwe viola, and Ezmi Pepper on cello. It was a pleasure to work with such a gifted group of people. A seriously talented bunch.

The work came about when Charles Davidson, friend, music patron all round good bloke, introduced Andrew and me to each other over lunch. It was the beginning of a series rewarding collaborations of which Seven Stations is the first. Andrew and I decided that we’d write a work which celebrated Sydney and chose as our stepping off points seven inner city stations which epitomise certain aspects of the city – from the Town Hall with the intersection of commerce and the official centre of power, to the complexities of Redfern, and the outrageousness of the Cross.

Have a look at the Hospital Hill site, and if you’d pass this note on to interested folk, that would be great.
Here’s the Hospital Hill site:
http://store.hospitalhill.com.au/products/seven-stations
Andrew Batt-Rawden’s site:
http://www.andrewbattrawden.com.au/cover.html
Chris Mansell
http://www.chrismansell.com

Η αυτόνομη ποίηση της Ανατολικής Γερμανίας (1979-1989)

-1

Οι γνώσεις σου για την ποίηση της Ανατολικής Γερμανίας εξαντλούνται στον Μπέρτολτ Μπρεχτ; Αναρωτιέσαι αν υπάρχει ποίηση μετά τον σοσιαλιστικό ρεαλισμό; Ο μόνος Μπάντερ που ξέρεις είναι αυτός της Μάινχοφ; Πιστεύεις ότι «Η μηχανή Άμλετ» είναι σίκουελ του «Άμλετ»; Αναρωτιέσαι πόσοι ποιητές χωράνε σ’ ένα αυτοκίνητο Trabant; Αν τα καίρια αυτά ερωτήματα σε ταλανίζουν σφόδρα, τότε υπάρχει λύση!
Το περιοδικό Τεφλόν και ο σύλλογος γραφέων και κηδεμόνων «Έριχ Χόνεκερ» σε προσκαλούν στην εκδήλωση:

«Όποιος πίστευε σε κάτι εκτελούνταν»: Η αυτόνομη ποίηση της Ανατολικής Γερμανίας (1979-1989)

την Παρασκευή 27 Ιουνίου, στις 8μμ, στην αυλή του Αρχείου 71, Καλλιδρομίου και Ζωσιμαδών, Εξάρχεια.

Στα τέλη της δεκαετίας του ’70, η τρίτη –και τελευταία– γενιά Ανατολικογερμανών ποιητών αρνήθηκαν το ηθικό και παιδαγωγικό καθήκον της τέχνης, το οποίο υπηρέτησαν οι δύο προηγούμενες γενιές, και απέρριψαν την ηθική της εργασίας, η οποία αποτελούσε έναν από τους βασικούς πυλώνες του σοσιαλιστικού οικοδομήματος. Έχοντας συνείδηση του γεγονότος ότι η εξουσία διαιωνίζεται και διασφαλίζει την κοινωνική ειρήνη κυριαρχώντας στο πεδίο της γλώσσας, ήρθαν σε ρήξη με τον κυρίαρχο λόγο υπονομεύοντας τους γλωσσικούς και συντακτικούς κανόνες του και προκρίνοντας τους λεκτικούς πειραματισμούς, την πολυσημία, την ειρωνεία και τους συνειρμούς.

Ενάντια στη λογοκρισία και την καταστολή, οι νεαροί ποιητές και ποιήτριες δημιούργησαν μαζί με εκατοντάδες άλλους καλλιτέχνες τη δική τους δημόσια σφαίρα και, πιο σημαντικά, τον δικό τους δημόσιο λόγο στα σύνορα του καθεστώτος και ενάντια σε αυτό.

Η εκδήλωση, μεταξύ άλλων, θα περιλαμβάνει ξεπεσμένα ερωτικά ποιήματα, κατεστραμμένα νεγκλιζέ, λένιν χέβι μέταλ, σώβρακα-μπακούνιν, ρώσικη ρουλέτα, ακέφαλα σκουλήκια της αυγής, βιομήχανους λαμόγια και καρπούζια με τη βούλα! Έκτακτη εμφάνιση από τους Ντιγκ, Νταγκ και Ντιγκεντάγκ. Θα σερβιριστεί φρέσκια μαυράδα.

ΤΕΦΛόΝ Ποιητικό σκεύος και όχι μόνο Τεύχος 11 Καλοκαίρι–Φθινόπωρο

-1

ΤΕΦΛόΝ Ποιητικό σκεύος και όχι μόνο Τεύχος 11 Καλοκαίρι–Φθινόπωρο 2014

Το ενδέκατο τεύχος-σκεύος κυκλοφορεί!

Γίνε συνδρομητής/τρια στο Τεφλόν και σώσε την ψυχή σου!

ΘέΜΑΤΑ

Cheryl Clarke: Άγρυπνη να επιθυμώ Στα χέρια της Σέριλ Κλαρκ η ποίηση μετατρέπεται σε μέσο πάλης για τον αυτοπροσδιορισμό τόσο των λεσβιών ενάντια στην πατριαρχία και την ετεροκανονικότητα όσο και των μαύρων πέρα από τις νόρμες των λευκών καπιταλιστών. Με λόγο μεστό, θαρραλέο, άλλοτε ερωτικό και άλλοτε πολεμικό καλεί σε δράση για την απελευθέρωση των επιθυμιών, των σωμάτων, των ζωών μας. Κείμενο: Kyoko Kishida, Μεταφράσεις: Kyoko Kishida, Mmaleficia

Ubax Cristina Ali Farah: Εφτά ποιήματα Μεγαλωμένη στο Μογκαντίσου της Σομαλίας, η Ιταλοσομαλή ποιήτρια αποτελεί μία από τις πιο ιδιαίτερες φωνές της ιταλόφωνης λογοτεχνίας. Λυρική και χαμηλόφωνη, βαθιά συμβολική, η ποίησή της πατάει στην προφορική παράδοση της ανατολικής Αφρικής για να θίξει ζητήματα όπως η μετανάστευση, ο πόλεμος, η γλώσσα και οι έμφυλες σχέσεις. Μετάφραση: Αγγελική Πηλίγκου, Βαλέρια Πολύζου

Παιδιά της Κάσμπα, μια ραγισματιά στο σκοτάδι: Γαλλόφωνη αλγερινή ποίηση Μέσα από την ανθολόγηση γαλλόφωνων ποιημάτων δεκαπέντε Αλγερινών ποιητών και ποιητριών γνωρίζουμε τους ταραξίες της αλγερινής λογοτεχνίας, μια γενιά συγγραφέων οι οποίοι μέσα από το έργο τους μετέδωσαν τις αντιφατικές και επώδυνες πραγματικότητες της περιόδου που ακολούθησε την ανεξαρτησία της χώρας σπάζοντας μια σειρά από θρησκευτικά και σεξουαλικά ταμπού. Κείμενο-Μετάφραση: Άννα Κηρύκου

Johannes Jansen: Ποίηση σε καιρούς έκτακτης ανάγκης Από το 1983 έως σήμερα, η γραφή του Γιοχάνες Γιάνσεν προκύπτει τόσο από τη σύγκρουση με τον στεγνό από εμπειρίες λόγο της εξουσίας όσο και από την αντιπαράθεση με τον γλωσσικό πληθωρισμό της κοινωνίας του θεάματος. Στο έργο του η βία και το παράδοξο συμπράττουν με τον σκεπτικισμό˙ μέσω της αποδόμησης της γλώσσας επιχειρεί να καταγράψει την κατακερματισμένη ζωή στη μητρόπολη. Κείμενο: Jazra Khaleed, Μετάφραση: Nadja, Jazra Khaleed

John S. Hall: Έξι ποιήματα Μία από τις πιο ιδιόμορφες προσωπικότητες του νεοϋορκέζικου αντεργκράουντ, ποιητής, στιχουργός και μπροστάρης του αβάν-γκαρντ συγκροτήματος King Missile, ο Τζον Χολ με τον απλό και συνάμα αιχμηρό τρόπο γραφής του σαρκάζει την αμερικανική κοινωνία, τη θρησκεία, τους καλλιτέχνες και τα σεξουαλικά στερεότυπα. Μετάφραση: Jazra Khaleed

Tsead Bruinja: Έξι ποιήματα Μέλος της νέας γενιάς ποιητών της ολλανδικής επαρχίας Φρίσλαντ, ο Τσεντ Μπράουνγια εναλλάσσει δύο γλώσσες –φριζικά και ολλανδικά– και αμέτρητα στιλ, δίνοντας έμφαση στον ρυθμό. Μετάφραση: Νάντια Πούλου

María Eloy-García: Εννέα ποιήματα Μέσω μιας κοφτής ελλειπτικής γραφής, που άλλοτε μετατρέπεται σε ηχολεκτικό πειραματισμό και άλλοτε αφυδατώνεται από την οικονομικοτεχνοκρατική ορολογία, η Ανδαλουσιανή ποιήτρια στηλιτεύει με καυστικότητα τα καπιταλιστικά ήθη, τον καταναλωτισμό και το εφήμερο των ανθρώπινων σχέσεων. Μετάφραση: Ελένη Οικονόμου

Ποιήματα & διηγήματα: Andie-Andie, Αντώνης Αντωνάκος, Θάνος Γώγος, Π. Ένιγουεϊ, Flung me, Ράνια Καραχάλιου, Άγγελος κυρίου, λΑΜΠΕΡΟύΚ, Ευαγγελία Λεδάκη, Μυρτώ Ξανθοπούλου, Γιάννης Ξούριας, Σαμσών Ρακάς, Πάνος Χα!

Εξώφυλλο & εικονογραφήσεις: Content Negative

Κοπιάστε στα:
Βιβλιοπωλείο Ναυτίλος, Χαριλάου Τρικούπη 28
Εναλλακτικό Βιβλιοπωλείο, Θεμιστοκλέους 37
Vinyl Microstore, Διδότου 34
Φαρφουλάς, Μαυρομιχάλη 18
Βιβλιοπωλείο Λεμόνι, Ηρακλειδών 22
Βιβλιοπωλείο Πλειάδες, Σπύρου Μερκούρη 62
Βιβλιοπωλείο Πολιτεία, Ασκληπιού 1-3 & Ακαδημίας
Βιβλιοπωλείο Μωβ Σκίουρος, Πλατεία Καρύτση 3
Αρχείο 71, Καλλιδρομίου & Ζωσιμαδών
Αυτόνομο Στέκι, Ζωοδόχου Πηγής 95-97
Οι Εκδόσεις των Συναδέλφων, Ερεσσού 35
Μπερντές, Aράδου 55

Διανέμεται δωρεάν

Τα σημεία διανομής εκτός Αθηνών θα ανακοινωθούν σύντομα στο http://teflon.wordpress.com

Αντικουλτούρα και Εξέγερση

-3

Το KENO ΔΙΚΤΥΟ
http://voidnetwork.blogspot.com/
σας καλεί στην εκδήλωση

ΑΝΤΙΚΟΥΛΤΟΥΡΑ & ΕΞΕΓΕΡΣΗ
από το 1960 στον 21ο Αιώνα

Ανοιχτή Δημόσια Συζήτηση
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 13 ΙΟΥΝΙΟΥ 2014
ΠΛΑΤΕΙΑ ΕΞΑΡΧΕΙΩΝ έναρξη 21.00

“Από τους Μαύρους Πάνθηρες και τους Weather Undergound στις Εξεγέρσεις του 21ου Αιώνα” GEORGE KATSIAFIKAS Ιστορικός των κινημάτων και ακτιβιστής από τις Η.Π.Α. έργα του: Τhe Imagination of the New Left (A Global Analysis of 1968), H Aνατροπή της Πολιτικής Ευρωπαϊκά (Αυτόνομα Κοινωνικά Κινήματα και η Αποαποικιοποίηση της Καθημερινής Ζωής εκδ. Ελευθεριακή Κουλτούρα), Asia’s Unknown Uprisings

“Θεωρία και Πράξη της Γερμανικής Αυτονομίας από το 1970 έως σήμερα” GERONIMO, Γερμανός Αυτόνομος ακτιβιστής από τα τέλη της δεκαετίας του 70 έως σήμερα στο Βερολίνο, συγγραφέας της σημαντικοτερης ιστορικής καταγραφής του κινήματος των Autonomen “Fire and Flames / A History of German Autonomist Movement)

“H Επαναστατική Προοπτική της Αντικουλτούρας” Σκέψεις και συμπεράσματα από την Ιστορία της Αντικουλτούρας ΓΙΑΝΝΗΣ ΜΠΑΖΟΣ, συγγραφέας του βιβλίου-μελέτη για την αντικουλτούρα “Provos & Merry Prunksters”, ΓΙΑΝΝΗΣ ΡΑΟΥΖΑΙΟΣ, αρθρογράφος και ποιητής (“Σημειώσεις για Κατασκευαστές μιας Μίνιμουμ Πραγματικότητας” εκδ. Κενότητα) και ο ΤΑΣΟΣ ΣΑΓΡΗΣ, σκηνοθέτης, ποιητής και συγγραφέας (“We are an Image From The Future / The Greek Revolt of December 2008” ΑΚ Press 2010 USA)

Οι «ανυπάκουοι» εργάτες που καταλαμβάνουν τα εργοστάσια στον ιταλικό Βορρά. Οι Ινδιάνοι των ιταλικών μητροπόλεων, η μάζα των ανέργων και φοιτητών που καταλαμβάνει τα άδεια σπίτια και έχει σαν φετίχ το 38άρι περίστροφο, το καλάσνικοφ και τις βόμβες μολότοφ. Οι ντανταϊστές στη Ζυρίχη και η Ρότε Ζόρα, η φεμινιστική ομάδα αντάρτικου πόλεων στη Γερμανία. Οι Γερμανοί Αουτόνομεν και η μετατροπή του Βερολίνου σε θέατρο συγκρούσεων με την αστυνομία. ένας πολύχρωμος στρατός. Ριζοσπάστες χίπις και βίαιοι πανκ, οικολόγοι και καταληψίες στέγης, φεμινίστριες και επαναστάτες εργάτες. Όλοι αυτοί δημιουργούν τους δικούς τους χώρους ελευθερίας σε πανεπιστήμια, εργοστάσια και ολόκληρες γειτονιές, παίρνουν ό,τι «τους ανήκει», στήνουν την δικιά τους ανταγωνιστική κουλτούρα, μια ΑΝΤΙΚΟΥΛΤΟΥΡΑ που απλώνεται σε όλες τις πλευρές της καθημερινής ζωής ενάντια στην κυρίαρχη ιδεολογία του χρήματος και της υπακοής, διαλύουν εμπορικά μουσικά φεστιβάλ και παραστάσεις όπερας, φτιάχνουν οδοφράγματα και συγκρούονται άγρια με τις δυνάμεις της τάξης, οργανώνουν την ζωή τους με έναυσμα τις βαθιές, ουσιαστικές τους επιθυμίες.

Ο Τζορτζ Κατσιαφίκας, μαθητής του Χέρμπερτ Μαρκούζε, γράφει την ιστορία των κινημάτων βήμα-βήμα καθώς ο ίδιος συμμετέχει στα κινήματα που χαράζουν τα ίχνη τους σε κάθε εποχή. Στο πρώτο του βιβλίο «The Imagination of the New Left (A Global Analysis of 1968)» νεαροί χίππις σε όλο τον κόσμο υπό την επήρεια L.S.D. και ινδικής κάνναβης διαβάζουν Τσέ Γκεβάρα και Γκυ Ντεμπόρ ενώ στο background ακούγεται το Sgt.Pepper Lonely Heart Club Band των Beatles. Οι Jefferson Airplane και ο John Lennon χρηματοδοτούν τους Weather Underground και οι Μαύροι Πάνθηρες οργανώνουν τις μαύρες συνοικίες σε επαναστατικό στρατό μέσα στην καρδιά της Αμερικής. Η εξέγερση απλώνεται από το Μεξικό ως το Τόκιο και από την Πολωνία ως την Κίνα. Ο πλανήτης ανατινάζετε σε ένα οργιαστικό καλειδοσκοπικό trip ψυχεδελικής σεξουαλικής απελευθέρωσης, άρνησης κάθε είδους καταναγκασμού και κάθε μορφής κυριαρχίας. Η κοινωνική και πολιτιστική επανάσταση στοχεύει ενάντια σε κάθε κυβέρνηση στον κόσμο και ευαγγελίζεται προταγματικά μιας διαρκή ουτοπία που θα πραγματώσει το νέο πνεύμα της ανθρωπότητας, ένα πνεύμα αγάπης και αδελφοσύνης, απόλυτης ισότητας και ελευθερίας.

Μετά το ’68 γράφει το βιβλίο του «Η Ανατροπή της Πολιτικής – Ευρωπαϊκά Αυτόνομα Κοινωνικά Κινήματα και η Αποαποικιοποίηση της Καθημερινής Ζωής» (Εκδόσεις Ελευθεριακή Κουλτούρα- μετάφραση Παναγιώτης Καλαμαράς). Και δεν το γράφει ως αντικειμενικός παρατηρητής, αλλά ως ενεργός ακτιβιστής που βρέθηκε στο δρόμο δίπλα στους μαχητές.

«Αυτό το βιβλίο δεν είναι μια συνολική ιστορία των αυτόνομων κινημάτων» γράφει ο ίδιος στον πρόλογο. Δεν θα μπορούσε άλλωστε κανείς να καταγράψει τον πλούτο των ιδεών και των ενεργειών που ξεπετάχτηκαν από τις στάχτες που πυρπόλησαν το ’68 σε ένα μόνο βιβλίο. Φιλοδοξεί όμως να καταγράψει στιγμές όπου το κίνημα δείχνει τη σύνδεση των ιδεών της αυτονομίας με την καθημερινή ζωή, από τις μάχες ενάντια στην εγκατάσταση σταθμών πυρηνικής ενέργειας μέχρι τη δημιουργία της Κριστιανίας, της φημισμένης ελευθεριακής κοινότητας στην Κοπεγχάγη.

Ο Κατσιαφίκας περιγράφει την πολιτική σκέψη και τις ευφάνταστες ενέργειες των «λαϊκών κινημάτων άμεσης δράσης» σε Ιταλία, Ολλανδία, Δανία, Ελβετία και Δυτική Γερμανία. Τις συλλογικότητες που σχημάτισαν χιλιάδες ακτιβιστές, καθώς αρνούνταν να συμμετάσχουν στην πολιτική μέσω των επίσημων κομμάτων, καθώς αρνούνταν τις παλιές ιδεολογίες της κλασσικής πολιτικής σκέψης, τον μαρξισμό, τον σοσιαλισμό και τον φιλελευθερισμό.

Σε όλη την Βόρεια Ευρώπη εκδηλώνεται όλη αυτή η τερατώδης έκρηξη του χάσματος των γενεών. Τα παιδιά επαναστατούν ενάντια στους γονείς τους που λάτρεψαν και στήριξαν τον Χίτλερ και τον ναζισμό που συνεχίζει έως τα τέλη της δεκαετίας του ‘60 να επιδρά στον πυρήνα της ΒορειοΕυρωπαϊκής κουλτούρας και συναντά τις πρώτες αντιδράσεις με τους Πρόβος στην Ολλάνδία και μετέπειτα με τις αυτόνομες αντι-ιμπεριαλιστικές και αντιφασιστικές ομάδες στην Γερμανία.

Ο Κατσιαφίκας πιάνει το νήμα από τους εξεγερμένους εργάτες στο Μιλάνο της δεκαετίας του ’70 για να το φτάσει ως τους Γερμανούς Αουτόνομεν και το ενωμένο πια Βερολίνο του ’90. Ιδέες και ενέργειές που συνδέονται, όπως επισημαίνει ο ίδιος, με αυτό που αργότερα ονομάστηκε κίνημα ενάντια στην παγκοσμιοποίηση της οικονομίας. Όταν στο Σιάτλ του ’99, μια ολόκληρη πόλη και μάλιστα στην καρδιά της Αυτοκρατορίας έγινε για μερόνυχτα πεδίο μάχης ανάμεσα σε διαδηλωτές και αστυνομικούς, ξύπνησαν οι μνήμες από την «επέλαση στον ουρανό» του Μάη του ’68. «Τα λαϊκά κινήματα διαθέτουν μια ευφυΐα που λίγοι θεωρητικοί μπορούν να συναγωνιστούν» σημειώνει ο Κατσιαφίκας. Γι’ αυτό και στρέφεται εκεί, στις άγνωστες δεκαετίες, για να καταγράψει την ιστορία των υπόγειων κινημάτων στις μητροπόλεις της Ευρώπης που όπλισαν θεωρητικά τον σύγχρονο στρατό των ακτιβιστών ενάντια στους ηγέτες αυτού του πλανήτη. Ως εγχειρίδιο γνώσης αλλά και ως προειδοποίηση για το απειλητικό μέλλον. «Ο κόσμος ποτέ στο παρελθόν δεν άλλαζε τόσο γρήγορα και ποτέ άλλοτε δεν καταστρέφονταν με τόση κτηνωδία» γράφει στο τέλος του προλόγου. «Η ώρα για να αποκτήσουμε τον έλεγχο της μοίρας μας πλησιάζει γρήγορα. Ας ελπίσουμε ότι θα σταθούμε στο ύψος μας όταν παρουσιαστεί αυτή η ευκαιρία».

Ο Geronimo συνεχίζει αυτή την Ιστορία μέσα από το βιβλίο του «Fire and Flames- A History of German Autonomist Movement» το οποίο αποτελεί και την μοναδική περιεκτική περιγραφή του κινήματος των Γερμανών Αυτόνομων της περιόδου από τα τέλη της δεκαετίας του ’70 έως τα 90’s. Kαταλήψεις στέγης και αγώνας για την απελευθέρωση της καθημερινότητας, αγώνες ταυτότητας και άγριες συγκρούσεις με την αστυνομία για την υπεράσπιση της ελευθερίας του δημόσιου χώρου, μολότοφ, κράνη και μαύρα δερμάτινα, punk, dark wave, industrial tekno, μίσος για την εξουσία και για τον συντηρητισμό της κοινωνίας, μίσος για τον Καπιταλισμό και για τον Μαρξισμό, Ψυχρός Πόλεμος, Σοβιετική δικτατορία και αμερικανικός ιμπεριαλισμός, κοινόβια και αναρχοφεμινισμός, αντάρτες πόλεων και οδοφράγματα στις φτωχικές, εγκαταλειμμένες γειτονίες και η απειλή του πυρηνικού ολέθρου σαν σκιά πάνω από τον ουρανό της πόλης και η πόλη να είναι ξανά και ξανά ο χάρτης που οδηγεί προς την πραγμάτωση της ουτοπίας…

ΚΕΝΟ ΔΙΚΤΥΟ
http://voidnetwork.blogspot.com

Το κείμενο περιλαμβάνει αποσπάσματα και δημιουργικό Remix στο κείμενο του Δ. Αναστασόπουλου «Τα χρόνια της υπόγειας αυτονομίας» Ελευθεροτυπία Ιούλιος 2007

Poetry@fedsquare – Saturday, 21 June 2014- Featuring Western Union Writers

10422241_10204179059060012_736715564870633488_n

Poetry@fedsquare – Saturday, 21 June 2014 – 2-4pm

The Atrium Federation Square, Melbourne

Featuring Western Union Writers

Dear fellow poets and poetry lovers.
We are coming once again to our monthly appointment with you this time bringing WUW or Western Union Writers.

WUW have been meeting as a writing group in the western suburbs, mainly in Werribee for more than 25 years; one of the longest running groups with continuous members in Victoria, if not Australia. They have published several anthologies and have been featured in various reading events and literary festivals around Melbourne.

WUW’s aim is to support local writers and writing in the western suburbs, facilitate creative writing events and stimulate creative written and literary expression in the City of Wyndham community. Inclusive, they are a multicultural group, open to all fiction and non-fiction writers–poets, prose writers, novelists, historians, biographers, published, new and young writers.

Founders of the group, Kip Singh Chauli, Bronwen Hickman and Helen Cerne are still active as Secretary, Treasurer and Coordinator. Margaret Campbell facilitates the young writers group called Imagination Creation which continues to organise a writing competition for young writers throughout Australia and a published book with the winning entries annually.

We have the pleasure to feature three poets from WUW:

Helen Cerne, Margaret Campbell and Chris Ringrose

HELEN CERNE is a Melbourne writer whose stories and poems have appeared in Meanjin, Overland, The Age, the ABC, Hecate and other lit mags. A coordinator of Western Union Writers, a Werribee writers group, active in the local arts community and tutor at Victoria University, she has co-written and published a local history, a poetry collection Just Heart Work and a novel Those who Can’t. In 2007 she established Vanark Press for new local novelists. Her recent work explores women’s creativity, relationships and heterosexual artistic collaborations. Last year she completed a PhD writing a novel about Melbourne artists of 1940-50s

MARGARET CAMPBELL’s poetry and short stories have been published in literary magazines and newspapers in Australia and NZ. Her books include poetry, a young adult novel, a verse novel, a collection of stories and poetry and several oral histories including a volume of first person accounts recording migration to Werribee/Wyndham. She has won many writing awards and was a co-editor of Poetrix for its twenty years of publication.

CHRIS RINGROSE is a writer of fiction and poetry. He was born in East Yorkshire and is a graduate of the University of Cambridge. He has taught literature at Dalhousie University in Nova Scotia, and at Monash University in Melbourne. Chris has lived in Williamstown since 2012, and is a member of Western Union Writers. He was the winner of the “People’s Choice” competition at the Williamstown Literary Festival in 2013.

Open mic readers from WUW will include, Bronwen Hickman, Richard Dove, Bernadette Smallwoood, Bridh Hancock, Janet Howie, Angela Murnane and Jonathan Griffiths.

Poetry@fedsquare is coming to you the third Saturday of every month (except December and January) under the Federation Square and the auspices of Multicultural Arts Victoria.

Contact details
Dimitris Troaditis
poetryfedsquare@gmail.com
troaditisdimitris@gmail.com
http://www.facebook.com/PoetryAtFedSquare
http://twitter.com/poetryfedsquare

10369980_10204179059540024_6613313811288477986_n

10441275_10204179059700028_4171187442488108436_n