Dimitris Troaditis, My places

gtmmmeaeETNsHTZ9LWeQcxnDAQ2KBRyyWyzRWH2iYLs

I
My places
find shelter
in ruined buildings
suffocated atmospheres
in fires growing fast

II
My places
falling prone
to losing eyes
fragmented sights
common persecutions
body maiming

III
my places
bend from despair
in bombed neighborhoods
figures with hollow eyes
of hunger
and sleepless

IV
my places
stopped being preservable
because they completely lost
their past
their seas become ill
their costumes
being distorted

V
my places
nor have violins
neither been fire dancing
only a counterfeiting frisk
of a threepenny leap

VI
my places
memories of iron beds
in ward camps
scratched arms
walls with damp
face same as rocks
worship of motherland

VII
my places
where nobody regrets
cities shattered
from the inside
and stayed mournful
in distant shores

VIII
my places
in a strange calm
in a hibernating season
like throwing their children
in scorched palm trees
pinching the clog
of mutant needs

IX
my places
stay still behind
pill-boxes
and loopholes
behind fire beaten groves
alone in abandoned piers
acid rains
waste piles
stuck travels

X
my places
prehistoric statues
of oblivion and insignificance
in guillotines turned in
bridled clearings
dissolve
ostracize
in heame pieces
on every floor

XI
my places
medieval towers
with battlements and spears
watchtowers and hideouts
where they hang
dissidents unfairly
when speaking with shivering
and passions all over the body

XII
my places
fluent as the candlelight
in glints
on uncertain songs
and stale slogans

XIII
my places
transversed resonances
with outdated codes
in merciless towers
cross mournful waters
and booming
guillotines

XIV
my places
swaying fearful
in front of a few moons
lost in ruins
brimstone of isolation
piles of garbage
where pyrrhic
bloody flags
waving

XV
my places
in a limbo
in a total time
collapse
soaked into
the yellow rain
drowned them
as another shroud
and their inhabitants
left
without memory

*Translation: Dimitris Troaditis. The original in Greek is here: https://tokoskino.wordpress.com/category/%CF%80%CE%BF%CE%B9%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%AC-%CE%BC%CE%BF%CF%85/

**Tis poem read in both languages in the event of Melbourne Poets Union “Journeys”, in Sunday, 26 October 2014, in Immigration Museum of Melbourne. In the following link there are photos and video
https://www.dropbox.com/sh/4pcpbtsk06m6d2c/AABY7zdgLD24rTaYeIohD89ua?dl=0

Dimitris Troaditis, worship

tv_brainwash_by_andreirobu

on the ground worship
doses of our madness
across avenues of calamity
where adrenaline is vigilant
sweaty bodies
parade their nakedness
on the painted stakes
on the store signs
shining in every shade of gray
expelling myths and legends
by defections
in those contemporary pains

how to stand up
with the loss of
our bygone visions
in reality shows
modern forms of servility

how to contend
into Third World’s slavery
where Nike
and the other relatives
breathe only with blood?

*Translation of the Greek original: Dimitri Troaditis.
The original in Greek is here https://tokoskino.wordpress.com/2011/03/25/%CF%80%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%BA%CF%85%CE%BD%CE%AC%CE%BC%CE%B5/
Also re-published at http://mhnymal.blogspot.gr/2014/08/blog-post_80.html

Dimitris Troaditis, Civil war has now been sealed

clock

Striving to repeal those not repealable
joining forces even with your enemy
to accomplish even a breath
inkling of an invisible wraith
that creaks in your ears and traps your meninxes

dragging your footsteps in unknown places
with roads of abandonment
and imitations of trees
with just formed their complexions

everything on the other side
are declared as your opponents
and commute like guards in borders
unrepentant and menacing
like the curved swords in the hands of Hagarenes

you cannot even pausing
it would looks like a bloodless treason
with veins far away from your being

trying to cross the ditch
that separates you from life
but the paths are burning
and remain abeyance
with trembling feelings
surfaces wobbling
and slogans not reflecting

Civil war has now been sealed

*The original poem in Greek is here: https://tokoskino.wordpress.com/2013/07/28/%CE%B4%CE%B7%CE%BC%CE%AE%CF%84%CF%81%CE%B7%CF%82-%CF%84%CF%81%CF%89%CE%B1%CE%B4%CE%AF%CF%84%CE%B7%CF%82-%CE%BF-%CE%B5%CE%BC%CF%86%CF%8D%CE%BB%CE%B9%CE%BF%CF%82-%CE%AD%CF%87%CE%B5%CE%B9-%CF%80%CE%B9 Translation: Dimitris Troaditis