ΤΕΦΛΟΝ – Κυκλοφορεί το τχ. 32, χειμώνας-άνοιξη 2025

Σύγχρονη ποίηση από την Αλβανία: Οι δρόμοι που κουβαλάμε στις πλάτες μας

Στο αφιέρωμα ανθολογούνται οχτώ από τις πιο ενδιαφέρουσες φωνές της σύγχρονης αλβανικής ποίησης, κάποιες εκ των οποίων είναι η πρώτη φορά που μεταφράζονται στα ελληνικά. Μια πικρή αισιοδοξία και ειρωνεία απλώνεται πάνω από τα ποιήματά τους, η ποίησή τους –πότε βιωματική, πότε συμβολική, πότε παιγνιώδης– αναζητά «το γλυκό πουλί του παράδοξου», μιλά για ανθρώπους που «σιωπηλά προετοίμασαν/ Το νέο νόημα/ Σ’ έναν κοιμώμενο παλιό κόσμο».

Ανθολόγηση: Sokol Çunga, Ελεάνα Ζιάκου

Κείμενο: Sokol Çunga

Μετάφραση: Ελεάνα Ζιάκου

Εικονογράφηση: Ραφαέλλα

Σημεία διανομής: https://teflon.wordpress.com/magazine-distribution/

Ν.Γ. Λυκομήτρος – Θόδωρος Σούμας: «Ο Ποιητής συναντά τον Πεζογράφο»  στο Books n’ Beer 2024!

Με βάση τον προσανατολισμό και τις θεματικές της φετινής διοργάνωσης, δεκάδες τίτλοι από όλες τις κατηγορίες των Εκδόσεων Βακχικόν περιμένουν τους φίλους του βιβλίου για ένα όμορφο λογοτεχνικό τριήμερο.

7-8-9 Ιουνίου 2024

Παρασκευή 15.00-21.00
Σάββατο και Κυριακή 12.00-21.00

Πλατεία Οικονομίδη – Πεδίον του Άρεως

Στο πλαίσιο του φεστιβάλ θα πραγματοποιηθεί η εκδήλωση «Ν.Γ. Λυκομήτρος – Θόδωρος Σούμας: Ο Ποιητής συναντά τον Πεζογράφο». Οι δυο συγγραφείς θα παρουσιάσουν τα νέα τους βιβλία, την ποιητική συλλογή Ο ήχος της απώλειας και τη συλλογή διηγημάτων Παράλογοι συνήθεις πόθοι, μέσα από μία λογοτεχνική συνομιλία.

Η εκδήλωση θα λάβει χώρα την Κυριακή 9 Ιουνίου στις 18.00 το απόγευμα. Θα ακολουθήσει book signing με τους δυο συγγραφείς στο Stand των Εκδόσεων Βακχικόν.

Ν.Γ. Λυκομήτρος
Ιστολόγιο: http://www.the-sound-of-loss.blogspot.com 
Email: n.g.lykomitros@gmail.com 

UNUSUAL WORK No 37

YOU ARE INVITED
to the launched
UNUSUAL WORK No 37!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
on Saturday June 1
6:30pm for a 7pm start
at BLACKSPARK
126A St Georges Rd, Northcote
$10 ENTRY [bring cash!!!!!!]
FREE MAGAZINE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
— see) + ( hear —
Jennifer Allen / Daniel Ward
Stephanie Powell / Anna Fern / Anitra Nelson
Maurice MacNamara / Phu-Linh Tran
Ender Başkan / Frank Lord
collective effort press
small magazines
the life of a great literature
make an effort

Dina Kafiris, Hypocrisy has a Face and Other Writings  

Hypocrisy Has a Face is a record of Kafiris’ exploration into the cosmopolitan city of Athens.

These powerful poems explore how the political landscape of a city can impact our existence whilst constantly inspiring the reinvention of our identity. Hypocrisy Has a Face shows the resilience of the citizen in times of personal conflict and crisis. 

Motivated by a desperate desire to understand the cosmopolitan city of Athens where her ancestors once roamed, Dina Kafiris found herself on a journey to discover the true meaning of what it means to be an Athenian. As Kafiris struggled to integrate into the new society she was now living in, she jotted- down poems and notes that acted as a memoir. Hypocrisy has a Face emerged as a response to her environment and the events that overshadowed the country at the time of writing, establishing a realistic image of Athenian life in the first decade of the 21st century, breaking down stereotypes and offering an intimate knowledge of the city and its people. These powerful poems explore how the political landscape of a city can impact our existence whilst constantly inspiring the reinvention of our identity and show the resilience of the citizen in times of personal conflict and crisis.



ABOUT THE AUTHOR

Born in Sydney in 1969, of Greek parents, Dina Kafiris entered the literary scene aged seventeen following the publication of her first poem. Her poetry, fiction and essays have appeared in literary magazines and she was a regular member of and collaborator with the Corais group of the Greek literary review Nea Synteleia, under the poet Nanos Valaoritis. Her debut poetry chapbook, The Blinding Light Circling Elpida, in one act, was published by Original Plus in 2014 and is from her forthcoming trilogy 21st-century Modern Greece: The First Decade. Dina Kafiris lives in north London.

Available now through Amazon, Waterstones and other online retailers. Paperback. £8.99

Kingston University Press

Kingston University

Penrhyn Road

Kingston-upon-Thames

KT1 2EE
CONTACT: e.tait@kingston.ac.uk

INSTAGRAM: @kingstonuniversitypress

ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΓΩΓΟΥ: Εγώ η Κατερίνα

Η Λίνα Φούντογλου και ο Αλέξανδρος Χούντας εισχωρούν στον κόσμο της Κατερίνας Γώγου μέσα από τη ρηξικέλευθη ποίηση της. Άλλοτε αφηγηματικά ως μακρινοί χρονικά παρατηρητές και άλλοτε σε πρώτο πρόσωπο στο εδώ και το τώρα, ζωντανεύουν μπροστά στο κοινό το πάθος της για ό,τι έγραφε και έπραττε. Μία σύνθεση ποιημάτων από όλες τις ποιητικές συλλογές της Κατερίνας Γώγου, πάντα από τις Εκδόσεις Καστανιώτη, με στίχο αυτοαναφορικό, γίνεται πεδίο σύγκρουσης ζωής και θανάτου, έρωτα και εξαρτήσεων, τέχνης και ματαιοδοξίας, ελευθερίας και φυλακής.

Μετά την επιτυχημένη performance του καλοκαιριού, οι δύο ηθοποιοί, συνοδευόμενοι από την πρωτότυπη μουσική του Ιωάννη Βουδούρη, διεισδύουν βαθύτερα στο έργο της ποιήτριας, φανερώνοντας πως τα λόγια της είναι πάντα επίκαιρα.

Εγώ, η Κατερίνα
χωρίς ιδιοτέλεια γράφω αυτά.
Έτσι τη δοκιμασία της δόξας
και της ταπείνωσης τα λιμνάζοντα νερά πέρασα
χωρίς να μ’ ακουμπήσουνε, χωρίς να τ’ ακουμπήσω.

Σκηνοθεσία – Ερμηνεία: Λίνα Φούντογλου, Αλέξανδρος Χούντας
Πρωτότυπη μουσική: Ιωάννης Βουδούρης
Φωτογραφίες / Teaser: Σέβος Τριανταφυλλίδης
Υπό την αιγίδα των Εκδόσεων Καστανιώτη

ΡΟΜΑΝΤΣΟ, Αναξαγόρα 3-5, Αθήνα
Ημερομηνίες: Τρίτη 23 και 30 Ιανουαρίου
Ώρα έναρξης: 21:00

ΝΕΟ ΤΕΦΛΟΝ 0 Κυκλοφορεί το 30ό τεύχος (χειμώνας-άνοιξη 2024) 

ΘΕΜΑΤΑ:
⚡Σύγχρονη ποίηση από την Αργεντινή: Για τη βία που έρχεται
Δεκατέσσερις νέες ποιητικές φωνές ανατέμνουν την ποίηση εκείνη που διασχίζει τα πεδία των μαχών στην Αργεντινή, αναδεικνύουν την ετοιμότητα για τη μάχη που εξελίσσεται στην αρένα της ταξικής πάλης. Στην καρδιά αυτής της μάχης οι κραυγές των κοριτσιών πυρπολούν τα πάντα γιατί είναι φτιαγμένες από φωτιά, εκεί ενεργοποιούνται αντιστάσεις στη νοτιοαμερικανική φαρσοτραγωδία, αντιστάσεις που κατοικούν πάντα σε κάποιο σύνορο και συχνά εκφράζονται μέσω της γλώσσας της στοργής. Ανθολόγηση: Adriana Kogan, Κείμενα: Adriana Kogan, Σπύρος Πρατίλας, Μετάφραση: Σπύρος Πρατίλας, Επιμέλεια μεταφράσεων: Πούθλε

🤜Layli Long Soldier: Αφήστε χώρο στο στόμα για το γρασίδι
Πολίτισσα της φυλής Ογκλάλα Λακότα και Αμερικανίδα, η ποιήτρια κινείται ανάμεσα σε δύο γλώσσες, η κοινή ιστορία των οποίων δεν είναι ένα αφήγημα αρμονικής συνύπαρξης αλλά βίας, αφανισμού και απώλειας. Στο έργο της οι σιωπές και οι αόρατες όψεις της ιστορίας των ιθαγενών Αμερικανίδων και Αμερικανών φανερώνονται στις απόπειρες ανασύνθεσης της ιστορικής μνήμης μέσα από την απουσία, στο ιδιαίτερο μείγμα μιας γραφής που είναι συγχρόνως πειραματική, εννοιολογική και προσωπική. Κείμενο-Μετάφραση: Τώνια Τζιρίτα Ζαχαράτου

⚔️Λίντα Γιουσούποβα: Το ραβδί και το μαχαίρι
Η Λίντα Γιουσούποβα ξεκίνησε ένα ολόκληρο λογοτεχνικό κίνημα, αυτό της ρωσόφωνης φεμινιστικής ποίησης, το έργο της εμπνέει, συγκινεί και, ταυτόχρονα, κόβει την ανάσα. Στα πιο πρόσφατα βιβλία της συνθέτει ένα βίαιο και παράλογο, απόλυτα αντιλυρικό ποιητικό κολάζ, κατά βάση από δικαστικές υποθέσεις γυναικοκτονιών και βιασμών, αλλά και ανδροκτονιών σε άμυνα. Ένα εκτυφλωτικό trigger warning συνοδεύει την κάθε σελίδα, πίσω από κάθε φράση κρύβεται ο ανθρώπινος πόνος, η απόγνωση, η ταπείνωση και ο θάνατος. Κείμενο-Μετάφραση: Asja

🌟Σύγχρονη γαλλική ποίηση: Ζωντανές στον νότο του παρόντος
Τέσσερις σύγχρονες ποιήτριες που γράφουν μανιφέστα για την «μπάσταρδη γλώσσα», καθώς «η ποίηση είναι υπόθεση όλων μας». Στα έργα τους χρονογραφούν τη θηλυκότητα, μας καλούν «να συλλογιστούμε την ερείπωση», αφηγούνται τον «ξε-βαμμένο πίνακα, τα δέντρα καλυμμένα με χαρακιές, την ακολουθία των γραμμών […] ώσπου ν’ ανέβει το λευκό κενό στα μάτια σου». Διανοίγουν τη φαντασία προς έναν «νότο του παρόντος», διακηρύσσοντας ότι «το ποίημα είναι ένας τόπος ανατροπής». Κείμενο-Μετάφραση: Γιάννης Χονδρός

✨Guy Bennett: Παράσιτα, σκωρίες, περιθώρια
«Αυταπόδεικτα ποιήματα», σημειώσεις εργασίας, ημερολογιακές σκέψεις, θεωρητικοί στοχασμοί, «σχεδόν υλοποιημένα έργα»: τα βιβλία του Αμερικανού ποιητή απομυθοποιούν τις μεθόδους παραγωγής ενός ποιητικού βιβλίου. Με καυστικό, συχνά αυτοσαρκαστικό, χιούμορ μετατοπίζει το κέντρο βάρους προς τα περιθώρια του ποιητικού κειμένου, προς ό,τι περιβάλλει ένα έργο ως πάρεργο, την ίδια ώρα που αποσυναρμολογεί τους μηχανισμούς της γλώσσας, εντοπίζοντας (ή επινοώντας) το ποιητικό μέσα στο μη ποιητικό. Κείμενο-Μετάφραση: Ελένη Γιώτη

🔥Kai Pohl: Οχτώ ποιήματα
Μια από τις πιο δραστήριες φιγούρες του βερολινέζικου αντεργκράουντ, ο Κάι Πολ στοχάζεται πάνω στην οικολογική καταστροφή, περιπαίζει τους Γερμανούς που «πιστεύουν στα κρυφά/ ότι κέρδισαν τον πόλεμο», γράφει «Οιδιπουσιράιοτ» μονολόγους, μας καλεί «να βγούμε από τη γλωσσική καταχνιά,/ όπου τα λόγια καταστρέφουν την πραγματικότητα». Μετάφραση: Jazra Khaleed

Ποιήματα-Κείμενα: Άγγελος κυρίου, Μαντώ Ασημάντου, Χρηστίνα-Καλλιρρόη Γαρμπή, Αλκιβιάδης Ζαλαβράς, Σοφία Κουλουκούρη, Κουρτ, Bruce Leesaw, Ντιάνα Μάνεση, Λυδία Μηλίγκου, Λουκία Μπάτση, Βασιλική Παππά, Πούθλε, Θάλεια Τ., Τάσος [ΜήνυμαL] Σταυρουλάκης.
Εξώφυλλο & εικονογραφήσεις: Δημήτρης Κ.
Σελιδοποίηση: Morgan S. Bailey

Βόρεια Βορειοανατολικά – τεύχος 7 – Μάης 2023

Εμπνευσμένο από τις ανησυχίες και τους δημιουργικούς ορίζοντες των ανθρώπων που ζουν και βιοπορίζονται στη Λέσβο, ανθρώπων διαφορετικών καταβολών και προσανατολισμών, το «Βόρεια-Βορειοανατολικά», κυκλοφορεί το 7ο τεύχος του αφιερωμένο στη γενιά του 1920.

(Ακολουθεί απόσπασμα από το σημείωμα της συντακτικής ομάδας)

Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΤΕΥΧΟΥΣ είναι η ιστορία μιας αποτυχίας. Ξεκινήσαμε με τη φιλοδοξία να φτιάξουμε ένα τεύχος που θα ήταν αφιερωμένο σ’ εκείνη τη γενιά των ανθρώπων που εμφανίστηκε στα ελληνικά γράμματα κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 1920. Είτε λίγο πριν, μεσούντος του Ελληνοτουρκικού Πολέμου, είτε κατά την Καταστροφή και στον απόηχο αυτής. Αυτή η γενιά ανθρώπων μεγάλωσε μέσα στην πνιγηρή ατμόσφαιρα της πανωλεθρίας του 1897· πέρασε την εφηβεία της μέσα στην ατμόσφαιρα της εθνικιστικής ανάτασης που έφεραν οι ιμπεριαλιστικού τύπου επιτυχίες του ελληνικού αστισμού κατά τη διάρκεια των Βαλκανικών· βίωσε στο πετσί της τις συνέπειες του Διχασμού (συνέπειες που ακόμη οριοθετούν μ’ έναν τρόπο τον δημόσιο βίο στην Ελλάδα)· με το που ενηλικιώθηκε, έχασε τη ζωή της στα χαρακώματα του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου ή, στον απόηχο αυτού, αρρώστησε μαζικά και πέθανε από την παγκόσμια πανδημία ισπανικής γρίπης· βίωσε τη συντριβή του κρατικού φαντασιακού που εξέθρεψε τον ελληνικό πολιτικό βίο κατά τον πρώτο αιώνα ύπαρξης του ελληνικού κράτους. Κυρίως, αυτή η συντριβή του φαντασιακού του ελληνικού εθνικισμού στις στάχτες της Σμύρνης, υπό το αδιάφορο βλέμμα των ναυτών και των στρατιωτών του ευρωπαϊκού και υπερατλαντικού αστισμού, επέφερε μια τρομακτικών διαστάσεων κρίση ταυτότητας που οι εικοσάχρονοι-εικοσιπεντάχρονοι νέοι της δεκαετίας του 1920 κλήθηκαν να διαπραγματευτούν.

Το θέμα του τεύχους αυτού θα ήταν το πως έγινε –ή δεν έγινε– η διαπραγμάτευση αυτή. Αυτό θα επιδιώκαμε να κάνουμε αν δεν αποτυγχάναμε τόσο οικτρά. Γιατί όμως αποτυγχάναμε κατ’ επανάληψη να διαπραγματευτούμε το θέμα μας; Γιατί οι συνεργάτες και οι συνεργάτισσες δεν μπορούσαν να ανταποκριθούν; Γιατί εμείς οι ίδιοι δεν μπορούσαμε να φέρουμε εις πέρας αυτήν την αναζήτηση; Ήταν μόνο η πολιτική βία που ασκήθηκε πάνω στα σώματα και στις ψυχές μας κατά τη διάρκεια της πανδημίας του κορονοϊού; Σίγουρα συνετέλεσε, αλλά δεν ήταν μόνο αυτό. Ίσως η βασικότερη παράμετρος να ήταν ότι όλοι και όλες μας αισθανόμασταν απόκοσμα οικεία με αυτή τη «γενιά του 1920». Βιώσαμε, άλλωστε, κι εμείς ανάλογες μετατοπίσεις κρατικού φαντασιακού: η «ισχυρή Ελλάδα» του 2000-2004 θάφτηκε κάτω από τα μπάζα του χρέους ως πολιτικής κρατικού εξανδραποδισμού, πνίγηκε στα απόνερα της εγχώριας και παγκόσμιας οικονομικής κρίσης, η επίπλαστη μεταπολιτευτική συναίνεση ξεμπροστιάστηκε απ’ την είσοδο των ναζιστών στην ελληνική Βουλή. […]

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

ΔΟΚΙΜΙΑ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΔΥΝΕΖΗΣ, ΑΓΓΕΛΙΚΗ ΚΟΡΡΕ,
ΓΙΩΡΓΟΣ ΚΟΥΤΟΥΒΕΛΑΣ, ΓΙΑΝΝΗΣ ΧΟΝΔΡΟΣ
ΠΟΙΗΜΑΤΑ – ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ: ΝΑΝΣΥ ΑΓΓΕΛΗ, Ζ. Δ. ΑΪΝΑΛΗΣ, ΓΙΩΡΓΟΣ ΔΥΝΕΖΗΣ,
Α. ΕΠΙΘΕΤΗ, ΝΙΚΟΛΑΣ ΕΥΑΝΤΙΝΟΣ, ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΖΗΣΑΚΗ,
ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ Κ., Δ. Μ., ΧΡΗΣΤΟΣ ΜΑΡΤΙΝΗΣ,
ΒΑΛΑΝΤΗΣ ΜΑΣΤΟΡΑΣ, ΕΥΤΥΧΙΑ ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ,
ΝΑΤΑΣΑ ΠΑΠΑΝΙΚΟΛΑΟΥ, ΜΙΧΑΛΗΣ ΠΑΠΑΝΤΩΝΟΠΟΥΛΟΣ,
ΠΑΝΟΣ ΠΑΠΑΠΑΝΑΓΙΩΤΟΥ, ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΑΤΤΑΚΟΣ,
ΕΛΕΝΑ ΠΟΛΥΓΕΝΗ, ΓΙΩΡΓΟΣ ΠΡΕΒΕΔΟΥΡΑΚΗΣ,
ΣΑΜΣΩΝ ΡΑΚΑΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΣΙΟΥΚΑ, ΝΙΚΟΣ ΣΦΑΜΕΝΟΣ
ΚΟΜΙΞ: ΕΛΕΝΗ ΡΟΥΣΟΠΟΥΛΟΥ

Συντακτική Ομάδα:
Ζ. Δ. Αϊναλής, Αλέξανδρος Καραβάς, Παναγιώτης Κοσκινάς,
Γιάννης Μαμάκος, Χρήστος Μαρτίνης, Γιάννης Παττακός, Ελένη
Ρουσοπούλου.

site: https://vvanatolika.gr