Μαρία Πανούτσου, Η αλήθεια είναι ένα άλογο μονάχο

Ά Μέρος

Η συνάντηση.

Και περπάταγε απαίδευτη.
Μάτωναν τα πόδια,
και η γλώσσα στεγνή.
Η θύμηση την τρυπούσε,
σε κάθε βηματισμό,
και η ανάσα της είχε ένα σύννεφο για όνομα.
Πώς να καταφύγει
σε τόπο ιερό
εκείνη τόσο αφοσιωμένη;
Παράβγαινε σε μυστικές εξομολογήσεις,
με τις μπαλάντες των μοναχών,
και ό, τι δεν ήθελε να αποστηθίσει.
Η οδός προς τον Γολγοθά είχε ανοίξει,
χωρίς Ανάστασης λουλούδια,
μαζί, ένα σημειωματάριο άδειο.
Πέτρα ήμουν όταν με φώναξες.
Και πέτρα θα γίνω.
Δεν χάνω τίποτα, έτσι δεν είναι;
Η αλήθεια ως σημείο αναφοράς,
χαρίζεται σε εσένα.
Την χαρά του τρύγου να γεύεσαι.
Προϋπήρχε,
η γέννηση μιας ιδέας.
Τώρα τα πάθη κι’ η ταφή τους.
Με γυμνό μάτι και καρδιά,
σε κοιτάζω από την αρχή αγαπημένε.
Εντοπίζω τα ίχνη σου.

Β΄ Μέρος

Η αποχή

Από εκεί περνούσε ένα άλογο μονάχο.
Και εκείνη το ζήλεψε έτσι ελεύθερο που έβοσκε.
Κοιτούσε το σκυμμένο κεφάλι του,
που παράσερνε το λαιμό και τον κορμό, προς την γη.
Τα πόδια του, αργοκινήσεις πάνω στο νωπό χώμα
και γύρω του, η χλόη, δροσερή και τροφαντή
του γέμιζε τα σπλάχνα.
Την ώρα του δειλινού την πονούσε πάντα
το στέρνο, τα μπράτσα, η κοιλιά,
και τα χείλη.
Ήταν η ώρα που γρηγορούσε
η ηδονή να της μιλήσει.
Τότε άρχιζε ο πόνος, με τις πρώτες λέξεις.
Κοίταξε από το παράθυρο μήπως το δει.
Αλλά το άλογο είχε απομακρυνθεί πολύ
και δεν φαινόταν.
Ορίζοντας άδειος.
Ήταν σκούρο.
Το είχαν φέρει από ένα άλλο τόπο, αζευγάρωτο.

Γ΄ Μέρος

Ευχή και Κατάρα

Και είπε ο θεός σε εκείνη:
Η επιθυμία σου θα στρέφεται προς τον άντρα σου, αλλά αυτός θα σε εξουσιάζει.
Και της εξήγησε ψιθυριστά, τι σημαίνει αυτό.
Ο Προμηθέας άκουγε σιωπηλός.
Έπειτα, χωρίς βοήθεια και με δεμένα χέρια, περπάτησε μέχρι την άκρη της σκοτεινής θάλασσας, μέχρι εκεί που δεν υπήρχε πια ούτε γης, ούτε όποια άλλη μορφή, παρά το απέραντο ανύπαρκτο.

Σε εξέλιξη.
2018-19

Έφη Καλογεροπούλου, Από τη συλλογή “Έρημος όπως έρωτας”

Κλωστές νήματα υφάσματα
όλα τα πουλάω
μόνο το κουρελάκι αίμα που ξηλώθηκε
δεν βγάζω στο παζάρι.
*
Έχει την υπομονή του δέντρου που καίγεται·
Υπάρχει μια ύλη σιωπής εκεί πριν.
*
Κάποτε
μια αστραπή στάθηκε αρκετή.
Άνοιξαν ταυτόχρονα
τις ομπρέλες της σιωπής
κι έζησαν έτσι άβρεχτοι για χρόνια.
*
Ο αέρας σήκωσε την τελευταία πέτρα·
η γη τρύπησε.
*
Σε χρόνους δύο

σε μια εισπνοή έπαιξες
σε μια εκπνοή έχασες

Ξέχασες.

*

Εκεί
που το παιχνίδι με τις κάρτες
μοιάζει απ’ την αρχή χαμένο
αναγγέλλοντας ήδη
τον επόμενο νεκρό.

Θήραμα και θηρευτής κοιτάζονται
οι κόρες των ματιών τους διαστέλλονται
ο φόβος του θηράματος κατοικεί το μάτι του θηρευτή
και το τυφλώνει
ξερός κρότος ακούγεται
καθώς τα βλέφαρά του ανοιγοκλείνουν
το θήραμα αιχμαλωτίζει το θηρευτή.
Γίνονται ένα.

*

Πιο μέσα απ’ το βλέμμα τι;

Φωνή ατίθαση χτύπησε στ’ αυτιά του
σκάλα στριφογυριστή με κουπαστή
φάνηκε στο μυωπικό του μάτι
όλα μικραίνουν, καθώς πέφτουν
τι μένει;

Πιο μέσα απ’ το βλέμμα τι;
Με ακρίβεια ωρολογοποιού -που σφίγγει το κομμένο ελατήριο-
με την τελευταία βιδίτσα που απόμεινε
τράβηξε το τι απ’ την ερώτηση.

Πιο μέσα απ’ το βλέμμα ύλη
ύλη σιωπής,
πρόσθεσε.

*”Έρημος όπως έρωτας”, έκδοση Ποιείν, 2015.

Κωνσταντίνα Ζαγάρη, Φόβοι

Φόβοι με νύχια ακονισμένα
Γέμισαν τις τσέπες μου
Φθαρμένο το πανωφόρι
Παλιό όσο κι η φτώχεια
Με τη γυαλάδα της απόγνωσης
κρατιούνται οι ξηλωμένες του ραφές
Γέμισαν τις τσέπες μου οι φόβοι
οι πανάρχαιοι
Βαρίδια που με κρατούν σκυμμένη
Ένα με το χώμα γίνομαι
κουλουριασμένη σε στάση εμβρύου
Αναζητώ την επιστροφή στη μήτρα
που με γέννησε
Με νίκησαν οι φόβοι της απώλειας
αγαπημένων
Μη γεννηθώ επιλέγω

23/7/2018

Ενέζα Μαχμίτς (Enesa Mahmić), Δύο ποιήματα

SHE EXISTS

There is an invisible history
Hipparchia, the wife of the Crates of Thebes
Life without property, without conventions
Naked bodies in the squares
Disturbing as the truth itself
In the squares mobs are lynching
Hypatia of Alexandria
Peeling off her flesh and skin with sharp shells
Sinestus,
You can not question your beliefs
I have to.
Conical sections, neoplatonic books
Vanishing in flames
Rosa Parks refuses to get up on the bus
For a White man
There is a violent history
Life and death in Sorghaghtan’s hands
Great Emirs and Mongolian troops
They were not allowed to step out of the line
Which she set out.
Ahhotep, empress of all lands
She guarded the soldiers, returned the deserters,
Transformed the prisoners
Zoe with the poison
Lucrezia Borgia, more poison
Magic, revenge and meaningless fights
The latest archaeological discoveries
The bones of a mighty Viking warrioress
Age: 30 years, Height: 170 cm
There is an unwritten history
Saartie Baarkman, Venus Hotentotkin
An exotic behind exposed
In the cage, in London
Black skin, myths of savages
Woman cunt
All possibilities vanish
All she could have been
Before they pushed her into the cage
There were human gardens
In Brussels in 1958
Nineteen fifty-eight!
Like a monkey, a child tries
To get milk from a skinny tit.
The elite observes
The ticket is cheap.
There is Nadia Anjuman
Verses alienated by the hands of a husband
Professor of Literature
Without any penalty and judgment.
There is my courage
To live as if I did not know anything
To shake hands with people as if
Any human never harmed another.

ΕΚΕΙΝΗ ΥΠΑΡΧΕΙ

Υπάρχει μια αόρατη ιστορία
Η Ιππαρχία, σύζυγος του Κράτη του Θηβαίου
Ζωή χωρίς περιουσία, χωρίς συμβάσεις
Γυμνά κορμιά στις πλατείες
Ενοχλητικά όπως η αλήθεια
Στις πλατείες ο όχλος λιντσάρει
Την Υπατία από την Αλεξάνδρεια
Γδαίρνοντας τη σάρκα και το δέρμα της με αιχμηρά κοχύλια.
Σίνεστε,
Δεν μπορείς να αμφισβητήσεις τις πεποιθήσεις σου
Εγώ πρέπει να το κάνω.
Κωνικές τομές, νεοπλατωνικά βιβλία
Χάνονται στις φλόγες
Η Ρόζα Παρκς αρνείται να σηκωθεί στο λεωφορείο
Για έναν λευκό
Υπάρχει βίαιη ιστορία
Ζωή και θάνατος στα χέρια της Σοργκακτάν
Μεγάλοι Εμίρηδες και μογγολικά στρατεύματα
Δεν επιτρεπόταν να φύγουν από τη γραμμή
Που εκείνη όριζε.
Η Αχοτέπ, βασίλισσα όλων των εδαφών
Αστυνόμευε τους στρατιώτες, γύριζε πίσω τους λιποτάκτες
Μεταμόρφωνε τους αιχμαλώτους
Η Ζωή* με το δηλητήριο
Η Λουκρητία Βοργία, περισσότερο δηλητήριο
Μαγεία, εκδίκηση και ανούσιες μάχες
Οι πιο πρόσφατες αρχαιολογικές αποκαλύψεις
Τα οστά μιας τρομερής πολεμίστριας των Βίκινγκ
Ηλικία: 30 ετών, Ύψος: 170 εκ.
Υπάρχει άγραφη ιστορία
Σάρα Μπάρτμαν, Βένους Χότεντοτ,
Εξωτικά οπίσθια εκτεθειμένα
Σε κλουβί, στο Λονδίνο
Μαύρο δέρμα, μύθοι περί αγρίων
Καριόλα
Όλες οι πιθανότητες εξαφανίζονται
Όλα όσα θα μπορούσε να είχε γίνει
Προτού τη χώσουν στο κλουβί
Υπήρχαν ζωολογικοί κήποι με ανθρώπους
Στις Βρυξέλλες το 1958
Χίλια εννιακόσια πενήντα οκτώ!
Σα να ’ταν μαϊμού, ένα παιδί προσπαθεί
Να πιει γάλα από ένα αποστεωμένο βυζί.
Η άρχουσα τάξει παρατηρεί
Το εισιτήριο είναι φτηνό.
Υπάρχει η Νάντια Άνζουμαν
Στίχοι αποξενωμένοι από τα χέρια ενός συζύγου
Καθηγητή Λογοτεχνίας
Χωρίς καμιά ποινή και δίκη.
Υπάρχει το κουράγιο μου
Να ζω σαν να μην ξέρω τίποτα
Να δίνω το χέρι μου σε ανθρώπους σαν
Κανένας άνθρωπος να μην έχει κάνει ποτέ κακό σε κανέναν.

***

LETTER FROM SYRIA

My friend,
One complately plain morning
While drinking tea and carelessly reading the newspaper
The dogs of war knocked on my door

From that moment on there are no newspapers
No bread, no tea on my desk anymore
The laughtter of my children is gone

Now
In the middle of the chaos we are constantly trying to find
New survival tactics

Here-
Death steadily increase
There –
Heartless politicians
And academics bury their heads in the sand.

ΓΡΑΜΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΡΙΑ

Φίλε μου,
Ένα εντελώς κοινό πρωινό
Ενώ έπινα τσάι και διάβαζα αμέριμνος εφημερίδα
Τα σκυλιά του πολέμου χτύπησαν την πόρτα μου

Από εκείνη τη στιγμή δεν υπάρχουν πια εφημερίδες
Ψωμί, τσάι στο τραπέζι μου
Το γέλιο των παιδιών μου χάθηκε

Τώρα
Στη μέση του χάους προσπαθούμε συνέχεια να βρούμε
Νέες τακτικές επιβίωσης

Εδώ-
Ο θάνατος συνεχώς αυξάνεται
Εκεί-
Άσπλαχνοι πολιτικοί
Και ακαδημαϊκοί κρύβουν τα κεφάλια στην άμμο.

#Η Ενέζα Μαχμίτς (Enesa Mahmić, 1989) εμπνέεται από τα ταξίδια και είναι μέλος του Κέντρου PEN της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης. Έχει εκδώσει τέσσερις ποιητικές συλλογές. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ιταλικά, ισπανικά, τουρκικά, σλοβενικά, αλβανικά και ουγγρικά, και έχουν συμπεριληφθεί σε ανθολογίες, όπως: Social Justice and Intersectional Feminism, University of Victoria(Καναδάς), I am strenght(ΗΠΑ), αντιπολεμική και ειρηνευτική ανθολογία IFLAC (Ισραήλ), QUEEN Global voices of 21th century female Poets (Ινδία), Writing Politics and Knowledge Production (Ιρλανδία/Ζιμπάμπουε), Διαχύστε ποίηση, όχι φόβο(Σλοβενία), Ποιητές από ξύλο (Κροατία), Le Voci della poesia; Imagine &Poesia (Ιταλία), World for peace, World Institute for Peace (Νιγηρία) κ.α. Έχει επίσης λάβει διεθνή βραβεία: χρυσό μετάλλιο Neigbour of your shore 2017καλύτερης ποίησης για τους μετανάστες, Ratković’s Evenings of Poetry 2016,και Aladin Lukač Award 2016 καλύτερης πρώτης ποιητικής συλλογής.

*Μετάφραση: Χριστίνα Λιναρδάκη
**Αναδημοσίευση από το http://stigmalogou.blogspot.com/2019/03/blog-post_13.html

Αντώνης Μπουντούρης, Δύο ποιήματα

ΔΙΑΤΡΙΒΗ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ

μνήμη Αρη Αλεξάνδρου

Είχες δίκιο
“Τρίφτηκε πολύ η νύχτα στους αγκώνες”

Οι στίχοι σου εκτορνεύονται ακόμη.

Σ ΄αυτούς
που κόλλησε στον ουρανίσκο μια χολή
μην ξαναστείλεις γράμμα.

Στους άλλους
με τα μουλιασμένα μάτια
τ΄αληθινό σου όνομα να στείλεις.

***

ΣΥΝΕΙΔΗΤΑ

Ι

Καλύτερα θύματα της φαντασίας μας
παρά χαφιέδες που συνάζουν βιός

ΙΙ

Κρίνα χωρίς άμμο

Μαρμαρόπλακες ανωνύμων

Παρ΄ολα αυτά
ενωμένοι κατάστηθα
σε ένα χρέος.

Όλοι δεσμοφύλακες ανέμων.

Γρηγόρης Σακαλής, Ανάταση

Στη δικιά μου ποίηση
δεν θα βρεις πολύ φως
ήλιους κι αστέρια
στη δικιά μου ποίηση
δεν θα βρεις λουλούδια
και ηλιοβασιλέματα
θα διαβάσεις για τη μοναξιά
που σε διαλύει
που σε τρελαίνει
θα διαβάσεις για τη φτώχεια
και την καταπίεση
που σε εξαθλιώνει
για γυναίκες που τις δέρνουν
οι ¨σύντροφοί¨ τους
για παιδιά που βασανίζονται
απ΄ τους “γονείς” τους
στην ποίησή μου θα βρεις
όλες τις μειονότητες
που βολοδέρνουν στην κοινωνία
της πλειοψηφίας
γι΄ αυτό αν θέλεις να νιώσεις
ψυχική ανάταση
με ήλιους και φεγγάρια
καλύτερα να μη διαβάσεις
την ποίησή μου.

Έρμα Βασιλείου, Δύο ποιήματα

Όσα δεν λένε οι κυρίες

Τίποτε δεν είναι παρθένο
σου ψιθυρίζω πάντα στο
πούπουλο του χεριού σου
οι λέξεις που δεν ακούς
ήταν κυρίες
καμώνονταν πάντα
μια αιώνια παρθενία
αναρωτήθηκα πώς έγιναν τα δυο τρία παιδιά τους
με κρίνο, φύσημα αέρα
θεότητα αποχής;
εμένα, εμάς τα δικά μας γίνανε με έρωτα
ισχυρό πυρετό, κουβάρια κουβέρτες
φωνές πυθίες να εξηγήσεις τι λέγαμε
όσα δεν λένε ποτέ οι κυρίες
εμείς φτώχεια χαρά και μεροδούλι
εμείς αύριο και πολλά πουλιά
εμείς λάχανα ζεστά και κρύα χέρια
με φιλί που αργεί να νυχτώσει στο στόμα
με έρωτα, καυτό έρωτα
               
***

Victoria Market

Σε είδα με το χάραμα
τέσσερις θα  ήταν
στην αγορά για δυο γεμάτα πλαστικά
με σκόνη
πιπερόσκονη
μέσα μου μένει ξύπνια η απορία

οι τοίχοι που βλέπεις είναι όλοι βαμμένοι το ίδιο

oι πράκτορες
τα μυστικά
σε κάνουν και φταρνίζεσαι,
τι να την κάνεις;
δεν φτάνει εύκολα το φεγγάρι εδώ
μα εγώ δεν φοβήθηκα κανένα σου λάθος

μαυρόασπρα όλα εκτός
από το μπλε ψαράδικο
ό,τι αγόρασες πέρσι από την Καλλονή
οι απόλυτες λέξεις στα χέρια τρέμουν
τις βλέπεις
σαρδέλες, ψάρια που θανατίζεις

χρειάζεσαι πούπουλα ξενυχτισμένα φώτα
εγώ περιμένω να δεις κι άλλα
με τα μάτια που χάιδευε η μάνα σου

βρισιές σου μαθαίνουν οι γλάροι
εύκολο μαθητούδι δεν είσαι
χρειάζεσαι μια γερασμένη λέξη
μια λέξη σαν γυναίκα να σου δίνεται

*Από τη συλλογή “Ιδού η Γυνή”, Εκδόσεις Αφροδίτη, 2012.

Δημήτρης Φιλελές, Δύο ποιήματα

Πρόσκαιρη παρουσία

Ο χρόνος ροκανίζει
τις αρθρώσεις της μνήμης
σαν το αλάτι της θάλασσας που σαπίζει
τους σιδερένιους μεντεσέδες
και τρώει τα ξύλινα παραθυρόφυλλα
φέρνει την αίσθηση της φθοράς
μαζί με τα κύματα των αναμνήσεων
που παφλάζουν αδιάκοπα
σπρωγμένα από το αόρατο χέρι
του βροχερού αέρα

στον οξειδωμένο καθρέφτη
οι ρυτίδες αυλακώνουν το μέτωπο
σαν αδέξιες τομές από νυστέρι
οι μαύροι κύκλοι των ματιών
μοιάζουν ανεξίτηλες σφραγίδες
η ανίκητη έλξη της βαρύτητας
καμπουριάζει τους ανυπεράσπιστους ώμους

η πρόσκαιρη παρουσία νιώθει
τη ματαιότητα της αντίστασης
σπάει τα χαλινάρια της
αφήνεται στη ζητεία στιγμών
από τους αμέριμνους περαστικούς
που επιμένουν να ξοδεύουν άσκοπα
το ευεργέτημα της νιότης
πόσο γλυκός ακούγεται ο ήχος των κερμάτων!

***

Άρνηση

Η κλινική εικόνα του ασθενούς
είναι άριστη
η καρδιά πάλλεται
χωρίς ερωτηματικά
οι πνεύμονες εκτελούν το καθήκον τους
αδιαμαρτύρητα
το πεπτικό σύστημα
λειτουργεί υποδειγματικά
το ήπαρ μεταβολίζει πλήρως
το αλκοόλ
οι νεψροί αποβάλλουν εγκαίρως
τα πλεονάζοντα υγρά
η αφόδευση εκτελείται
σε τακτά χρονικά διαστήματα.

Μόνο ο εγκέφαλος
αρνείται πεισματικά να επικοινωνήσει
με το υγιές περιβάλλον.

Αλλά ας μην ασχολούμαστε
με λεπτομέρειες…

*Από τη συλλογή “Θρ… ίαμβοι και απώλειες”, Εκδόσεις Απόπειρα, 2018.

Κατερίνα Ζησάκη, Δύο ποιήματα

λαϊκή του Σαββάτου

καροτσάκια λαϊκής ματωμένα
είχαμε κουβαλήσει μ’ αυτά τους νεκρούς
αντί πατάτες φρούτα
ρολά υγείας φτηνά
και βρακιά απ’ τα πανέρια
που σου γυάλιζαν εσένα
και μια χεριά γλαδιόλες
ευκαιρία να τις παίρνεις το Σάββατο
τσάμπα πράμα
να ομορφαίνει το σπίτι
που θα κατέφθαναν φίλοι
για τα κρασιά
μουσικές και τα γέλια
να ιδωθούμε
να μην ξεχνιόμαστε
κι απάνω στο κρασί να φουντώσει η κουβέντα
να μου βρίσεις την αναρχία
να σου βρίσω τη μάνα
και να παρέμβουν οι ισορροπιστές
να πέσουμε πάνω τους να τους φάμε
να ζήσουμε για την εκτόνωση
έναν μικρό μικρούλη πόλεμο

σήμερα τα καρότσια είχαν αίματα
ο μεγάλος ο πόλεμος
είχε αρχίσει

***

φωτογράφος ζητείται για το κενό

δεν έχω ούτε μια φωτογραφία σου
που να λέει πώς ήσουν πριν να γεννηθείς
υπήρχες;
δεν υπήρχες;
σ’ ονειρεύτηκε η μάνα σου ή σ’ έκλεψε
από έναν κόσμο που όλα
ήταν καλύτερα: τα κορίτσια πράσινα
τα χωράφια μέλι
κι οι άντρες νοσταλγοί
μιας θηλυκής μαγείας
εξανθρωπίζονταν

βρήκες κόσμο αντίστροφα με τις ρόδες
τρακάρισες γιατρό κι έπαψες να πηγαίνεις
έκτοτε στάση: ζεις – γερνάς – πεθαίνεις
ακίνητος ανάμεσα σ’ ακίνητους ανάμεσα σε πόνο
κι ούτε μια φωτογραφία σου δεν έχω
που να λέει πώς ήσουν πριν να γεννηθείς
και πως υπήρχες
έτσι ώστε να βεβαίωνα
πως καταλήξαμε εδώ
από μιας μάνας κλέψιμο
κατά λάθος
και μόνο

*Από τη συλλογή “μισέρημος”, εκδ. Μανδραγόρας 2018.

Κωνσταντίνος Σερέλης, Δύο ποιήματα

Ο Μονόλογος του Νεκρού

Ανοιγοκλείνοντας τα μάτια μου
Βλέπω τον άαατο έβενο μπροστά μου
Ο χώρος ανάερος και τόσο μικρός
Όσο και το σώμα μου.
Διακρίνω σκαλισμένες ζωγραφιές-μετουσιωμένη οδύνη –
Άλλες δημιονργημένες από τα δικά μου νύχια
Και άλλες φαντάζουν άχρονες…
Όμως η γλώσσα των νεκρών είναι κοινή
Και το σηπτικό πέπλο του χρόνου μας σκεπάζει όλους.
Ακούω φωνές… Πολλές φωνές.
Ακούω τον παφλασμό των υποκριτικών δακρύων πάνω στον έβενο.
Κάποια από αυτά τα υγρά μιάσματα
Εισχωρούν μέσα στον έβενο
Πέφτουν στο σάπιο πρόσωπό μου
Σαπίζοντάς το ακόμη περισσότερο.
Έχουν γεύση δακρύβρεχτης χολής
Και απαράμιλλου υποκριτικού ταλέντου.
Αηδιάζω…
Όσο εγώ συμφιλιώνομαι με τον δρεπανηφόρο άγγελο
Αυτοί οι ιταμοί βυσσοδομούν πάνω από την άχραντη ψυχή μου.
Και τα δαιμόνια πάνω από αυτούς, παζαρεύουν για το ευτελισμένο κορμί μου.
Το τρόπαιό τους, το κουφάρι μου.
Χειρότερο τρόπαιο δεν ξανάδα.
Απορώ με την ματαιοδοξία των δαιμόνων.
Οι άνθρωποι τούς έμαθαν αυτά τα τερτίπια ή το αντίστροφο;
Ξάφνου στα διαλυμένα μου ρουθούνια φτάνει μία αναζωογόνηση.
Είναι η μυρωδιά του υγρού χώματος.
Ακούω τα σκουλήκια να ξύνουν άκμητα το ξύλο.
Μαγεμένα από το λάφυρο.
Τελικά δεν είμαι τρόπαιο κανενός δαίμονα παρά των σκουληκιών.
Η φύση ανακτά αυτό που της ανήκει.
Τουλάχιστον δεν ακούω τον ορυμαγδό αυτών των απεικασμάτων.
Πλέον είμαι πράος.
Δεν ακούω κανέναν.
Μόνο το ροκάνισμα των σκουληκιών.
Μόνο αυτή η παραδείσια μουσική υπάρχει.
Είμαι ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΟΣ.

***

Το τραύμα της Γέννησης

Το καυτηριάζον φως τη στιγμή της γέννησης
σηματοδοτεί το τραύμα της ύπαρξης.
Διεσταλμένες ίριδες υποδεικνύουν
το ερέθισμα της ζωής.
Οι κραυγές του ζωοδότη γονέα δημιουργούν
έναν υπόκωφο αντίλαλο στα
άμαθα ώτα της νεογιλής οντότητας.
Η έως τότε νεκρική σιγή και το αιώνιο σκοτάδι της μήτρας
διαλύονται από κραυγές αλλά και χαμόγελα.
Ο ομφάλιος λώρος, ήτοι η απαράβατη σύνδεση
μητέρας και νεογνού.
Το κόψιμό του, η βίαιη αποκόλληση και η μετουσίωση της εν δυνάμει ζωής
σε μια κολαστική κανονικότητα.

Το να αποκόπτεις ένα άτομο από την άβυσσό του
με σκοπό να το αναγκάσεις να υποκύψει
στις νόρμες των ζωντανών
θα έπρεπε να θεωρείται προπατορικό αμάρτημα.

*Από τη δίγλωσση συλλογή “Καταραμένα ψήγματα / Accursed fragmments”, εκδ. Ελεύθερος Τύπος, Νοέμβρης 2018.