Usha Akella, What can a door deliver? / Τι μπορεί να προσφέρει μια πόρτα;

The setting of this poem is innocuous—at the door,
A door is innocent of its exits and entrances,
What can a door deliver?
Hellos, bye-byes, blessings, Namaste, a peck on the cheek …

An open door can be the hole in a noose.

I had just celebrated his seventieth birthday,
decorating the house so, so, fit to welcome a God,
the saris draped on the ceiling, cascading rainbows
falling from the sky,
we wore our finery, our ornaments
as if the earth was liberated from every evil.

The food was laid out—kitchen-labor, labor of forgiveness,
I will not waste words on the menu
for I must speak of women, wombs and India.

A poem can glisten like a fresh wound.
In his speech he praised his wife,
his daughter, his sons, his grandchildren,
he omitted his daughters-in-law, and I
stilled my voice on the verge of bleeding red like a period,
and they ate and ate and danced and smiled and smirked,
and all was well with the world.

*From “I Will Not Bear You Sons”.

Τι μπορεί να προσφέρει μια πόρτα;

Το σκηνικό αυτού του ποιήματος είναι αθώο – στην πόρτα,
Μια πόρτα είναι αθώα για τις εξόδους και τις εισόδους της,
Τι μπορεί να παραδώσει μια πόρτα;
Γεια, αντίο, ευλογίες, Namaste, ένα φιλί στο μάγουλο …

Μια ανοιχτή πόρτα μπορεί να είναι η τρύπα μιας θηλιάς.

Μόλις είχα γιορτάσει τα εβδομηκοστά του γενέθλια,
διακοσμώντας το σπίτι τόσο, τόσο, κατάλληλα για να υποδεχτεί έναν Θεό,
τα σάρι κρεμασμένα στο ταβάνι, με ουράνια τόξα…
που έπεφταν από τον ουρανό,
Φορέσαμε τα στολίδια μας, τα στολίδια μας…
σαν να είχε απελευθερωθεί η γη από κάθε κακό.

Το φαγητό ήταν στρωμένο – εργασία της κουζίνας, εργασία της συγχώρεσης,
Δεν θα σπαταλήσω λόγια για το μενού
γιατί πρέπει να μιλήσω για τις γυναίκες, τις μήτρες και την Ινδία.

Ένα ποίημα μπορεί να λάμπει σαν μια φρέσκια πληγή.
Στην ομιλία του επαίνεσε τη γυναίκα του,
την κόρη του, τους γιους του, τα εγγόνια του,
παρέλειψε τις νύφες του, και εγώ…
σταμάτησα τη φωνή μου στα πρόθυρα να κοκκινίσει σαν περίοδος,
και έτρωγαν και έτρωγαν και χόρευαν και χαμογελούσαν και χαμογελούσαν,
και όλα ήταν καλά στον κόσμο.

*Σχετικός σύνδεσμος: https://indiacurrents.com/usha-akellas-i-will-not-bear-you-sons-pulls-no-punches-and-it-shouldnt-have-to/

**Απόδοση: Δημήτρης Τρωαδίτης.

Leave a comment