ΟΝΕΙΡΑ
Κράτα γερά τα όνειρα
Γιατί αν τα όνειρα πεθάνουν
Η ζωή πουλί με σπασμένα φτερά
Να πετάξει δεν μπορεί.
Κράτα γερά τα όνειρα
Γιατί αν τα όνειρα χαθούν
Η ζωή ένα άγονο χωράφι
παγωμένο μες το χιόνι.
DREAMS
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
*
ΧΑΡΛΕΜ
Τι συμβαίνει σε ένα όνειρο που όλο αναβάλλεται;
Ξεραίνεται
σαν σταφίδα στον ήλιο;
Ή κακοφορμίζει σαν πληγή-
και μετά πυορροεί;
Βρωμάει σαν σάπιο κρέας;
Ή πήζει και ζαχαρώνει-
σαν σιροπιαστό γλυκό;
Ίσως απλά κρεμάει
σαν βαρύ φορτίο.
Ή μήπως εκρήγνυται;
HARLEM
What happens to a dream deferred?
Does it dry up
like a raisin in the sun?
Or fester like a sore—
And then run?
Does it stink like rotten meat?
Or crust and sugar over—
like a syrupy sweet?
Maybe it just sags
like a heavy load.
Or does it explode?
*Πηγή: The Collected Works of Langston Hughes. The poems, 1921-1940. Copyright © 2002 by Langston Hughes @ Poetry Foundation. Μετάφραση: Μαργαρίτα Παπαγεωργίου
**Από εδώ: https://strophess.blogspot.com/2023/10/langston-hughes.html
