Έχει καιρό που κάποιες λέξεις μ’ εγκατέλειψαν
Άκαρδα ή όχι, άγνωστο αγνώστου
Άστοχο άστοχου βίου
Πήδηξα επί τέλους στο στόμιο
Του ανοιχτού ηφαιστείου
Ρέει ανήμπορο αίμα
Δεν πανικοβλήθηκε η ηχώ
Μερεύει ο θάνατος στο σώμα
Καίγεται, ζει η αναπνοή
Γλυκύτητα, γλυκύτητα
Της σημερινής μου ουσίας
Δεν είσαι αξίας πια να σε γευτούν;
Πεθαίνεις με τη λάβα που ζωντάνεψε
Γεννιέσαι με τη λάβα που γερνά
Κι έχεις τον ήλιο πολεμιστή
Με γυάλινες ασπίδες
Να σε μάχεται
Και σήμερα πώς είναι τόσο όμορφος
Κι ανίκητα γεμάτος από ζήση!
Κι έχεις τον ήλιο να σε μάχεται μ’ ερωτήσεις
Έχεις χρώμα;
Κι αν απαντήσω;
Μετά τον έρωτα τι; Με τον έρωτα γιατί;
Τι περνά και μένει περισσότερο;
***
Seeking out
For some time now
some words have abandoned me
Heartlessly or not,
Unknown of an unknown (question)
A miss of a missed life
I jumped at last into the mouth
of the open crater…
Helpless blood is running
The echo has not panicked
Death is becoming meek in the body
Breath is burning and lives
Oh sweetness, sweetness of my today’s substance
Are you no longer of value to be tasted?
You are dying with the magma that ‘s reviving you
Coming to being with the lava that ‘s aging you
And you have the warrior sun
Fighting you
With glass shields
And how handsome is he today
And invincibly full of life!
And you have the sun battling you with questions
Do you bear any color?
And if I reply?
After love what?
With love why?
What passes and yet stays the most?
March 1st, 2019
*Translation by the poet Erma Vassiliou
