Maurizio Mattiuzza, Τα δέντρα του Αργκάν

images

Την κούραση των από δω δέντρων
δεν τη ξέρουμε εμείς
κι όμως μοιάζει ίδια
με τους ανθρώπους που έχουν
ρίζες εκεί όπου νερό δεν έχει
κι έτσι μεγαλώνουν
με τον ενισχυμένο από δίψα τον κορμό
κι αυτές παλιές γλώσσες
όπως το αλάτι
χωρίς σπατάλη
λέξεων
όπου κάθε χαιρετισμός
κάθε χειραψία
φαίνεται να σου λέει
εμπιστεύσου τον κόσμο
αλλά πρόσεχε
τη ζωή την καταλαβαίνεις μόνο περπατώντας
κόντρα στον άνεμο

Gli alberi di Argan

La fatica degli alberi di qui
noi non la sappiamo
eppure sembra la stessa
degli uomini che hanno
radici dove non c’è acqua
e vengono su così
col tronco irrobustito dalla sete
e queste lingue vecchie
come il sale
senza spreco
di parole
in cui ogni saluto
ogni stretta di mano
sembra dirti
fidati del mondo
ma stai attento
che la vita la capisci solo camminando
controvento

Μετάφραση στα ελληνικά: Massimiliano Damaggio, τον οποίο και ευχαριστώ που έφερε το ποίημα στην επιφάνεια.

Leave a comment