Hans Magnus Enzensberger, Δύο ποιήματα

geschichtederwolkeng

Πριν Την Techno Και Μετά

Ο Κύριος von Eichendorff
δεν αυτοκτόνησε.
Ο Κύριος von Eichendorff
δεν πήρε κοκαΐνη, τα έφερε βόλτα
χωρίς μονομαχίες και σχέσεις της μιας βραδιάς.
Ο Κύριος von Eichendorff
μιλούσε με ευχέρεια τα Πολωνικά
κι είχε σεμνές φιλοδοξίες.
Ο Κύριος von Eichendorff –
ασθενικά πνευμόνια, υπαλληλάκος
σε υπουργία της Πρωσίας
επί τριάντα συναπτά έτη –
ονειρευόταν μεγαλεία
στο γραφείο του, ήταν ικανός
για όλα και για τίποτα,
έζησε διακριτικά, πέθανε
κι άφησε πίσω του μερικές αράδες,
πιο ανθεκτικές από τα συντρίμμια
του Lubowitz, που στις μέρες μας ακούει στο όνομα
Rzeczpospolita Polska
στα βουλωμένα αυτιά των παιδιών μας.
μόνο μερικές αράδες,
που κάποια μέρα,
όταν αυτά αποσυρθούν,
πιθανώς να τους επιτρέψουν
να αισθανθούν
κάτι άγνωστο και αμυδρό,
που κάποτε ονομάζαμε
μελαγχολία.

——————————–

Τι Κρίμα

Ω, πάντοτε έδειχνες τη δέουσα προσοχή,
αναλάμβανες δράση εγκαίρως. Τα κόλπα
που σκάρωνες, αξέχαστα,
τρομακτική η διορατικότητά σου,
η όσφρησή σου δε, αλάνθαστη.
Μόνο που δεν είχες δράμι υπομονής
για να ατενίσεις τον ανώφελο κυματισμό της λίμνης,
ή να περιμένεις υπομονετικά καθώς σκοτείνιαζε ολοένα.

Είχες απλά άλλες έγνοιες
και καθόλου χρόνο για το ρίγος
των ακροδάχτυλων στα μαλλιά.
Δεν πήρε το μάτι σου
τον γκρίζο σκίουρο, έτσι καθώς ξεστράτιζε
στον υπόγειο.
Όπως επίσης δεν έδωσες σημασία
στην οσμή της αγάπης
που εξαπλώνεται ολόγυρα σιγά-σιγά,
για να μην πούμε λέξη
για το τρεμόσβυμα των αστερισμών
και την άνοια
που ύπουλα βάδιζε στις μύτες των ποδιών της.

Απλά δεν έδωσες τη δέουσα προσοχή.
Δεν πήρες από τίποτα χαμπάρι.


*Τα ποιήματα είναι από τη συλλογή “Η Ιστορία των Νεφών”. Μετάφραση: Γιώργος Πρεβεδουράκης.

Leave a comment