Percorres com os teus lábios
o meu corpo
Qual poema sem palavras
Qual música muda
Qual festa sem mão
Queria reter esses momentos
Mas apenas consigo gemer
E beijar-te.
Pensar que nada é Eterno.
—–
Poem without words
Traversing with your lips
my body
What poem without words
What music changes
Which celebration without hand
I wanted to retain these moments
But I can only moan
And kiss you.
Think that nothing is eternal.
——
Ποίημα χωρίς λόγια
Διασχίζοντας με τα χείλη σου
το σώμα μου
Τι ποίημα χωρίς λόγια
Τι μουσική αλλαγές
Ποιο κόμμα χωρίς χέρι
Ήθελα να διατηρήσω αυτές τις στιγμές
Αλλά μπορώ παρά να παραπονιέμαι
Και να σε φιλώ.
Σκέψου ότι τίποτα δεν είναι αιώνιο.
*Το ποίημα αρχικά γράφτηκε στα πορτογαλικά. Μετάφραση: Δημήτρης Τρωαδίτης. The poem was first written in Portuguese. Translation: Dimitris Troaditis.
