Φορούσε πάντα με το σωστό τρόπο το καπέλο
να μην αποκλίνει
να μην ταλαντεύεται ποτέ
πάνω στο κεφάλι του.
Αλάνθαστος κι ο τρόπος
που με το μαντήλι της φίμωνε το στόμα
ή της έδενε τα χέρια
για να μην τον χαιδέψει.
Γνώριζε καλά
πόσο το συναίσθημα εμπεριέχει
τον κίνδυνο του λάθους.
Chloe Koutsoubelli, Infallible
He was wearing the hat in the right way
always
so as not to tilt
never to shake
on his head
Also flawless was the way he’d shut her mouth
with the handkerchief
or he’d tie her hands
so as not to caress him.
He knew all too well
that emotions contain
the danger of a mistake.
*English translation: Dina Gerolymou.
