Matt Hetherington, Δύο ποιήματα

Eye_to_Eye

Αυτό

είναι αυτό που δεν μπορώ να πω
αυτό που θέλω να πω

και αυτό που λέω
δεν είναι αυτό που θέλω να πω

αλλά αυτό που μπορώ να πω
είναι ότι δεν θέλω να το πω

και ό,τι δεν θέλω να πω
είναι αυτό που δεν μπορώ να το πω

*Από τη συλλογή Surface (Precious Press, Μελβούρνη 2004), σελ. 49.

Είναι

πίσω από τον νεκρό είναι το πτώμα
πίσω από το πτώμα είναι η φωνή
πίσω από τη φωνή είναι η βία
πίσω από τη βία είναι το μάτι

πίσω από το μάτι είναι η πείνα
πίσω από την πείνα είναι το αίμα
πίσω από το αίμα είναι το φεγγάρι
πίσω από το φεγγάρι είναι ο τοίχος
πίσω από τον τοίχο είναι το μπροστινό του τοίχου

πίσω από το φόβο είναι ο ήλιος
πίσω από τον ήλιο είναι ο καθρέφτης
πίσω από τον καθρέφτη είναι το κλουβί
πίσω από το κλουβί είναι η καρδιά

πίσω από την καρδιά είναι ο ωκεανός
πίσω από τον ωκεανό είναι η λέξη
πίσω από τη λέξη είναι η ειρήνη
πίσω από την ειρήνη είναι το φως
πίσω από το φως είναι το φως

*Από τη συλλογή Surface (Precious Press, Μελβούρνη 2004), σελ. 58.

*Ο Matt Hetherington ζει και δημιουργεί στη Μελβούρνη. Είναι ποιητής, συγγραφέας, δάσκαλος και μουσικός. Τα τελευταία 20 σχεδόν χρόνια έχει συμμετάσχει σε πάμπολλες ποιητικές και άλλες εκδηλώσεις. Έχει κυκλοφορήσει τις ποιητικές συλλογές Love and Fear: A Poetry Anthology (Ed.) (La Trobe University, 2003), Surface (Precious Press, 2004), I Think We Have (Small Change Press, 2007), angles of a broken hill (Ed.) (Broken Hill Regional Writers’ Centre, 2008) και Eye To Eye (De-Repression Press, 2012). Ποιήματά του έχουν δημοσιευτεί ευρέως στην Αυστραλία, τις ΗΠΑ και ευρωπαϊκές χώρες, ενώ έχουν μεταφραστεί στα ρωσικά, ολλανδικά, τουρκικά, γερμανικά, αραβικά και τώρα στα ελληνικά.

**Η φωτογραφία της ανάρτησης κοσμεί το εξώφυλλο της πρόσφατης ποιητικής συλλογής του Matt Hetherington, Eye To Eye και είναι του Paul Buckley.

***Ελληνική μετάφραση: Δημήτρης Τρωαδίτης.

Leave a comment