Η Mασσαλιώτιδα των Εργατών

Eμπρός παιδιά της Λευτεριάς
H δόξα τώρα μας καλεί.
Kάτω ο τύραννος παράς.
Kλαιν τα παιδιά μας για ψωμί (δις)
Λησταί και τύραννοι, λοιπόν,
θάχουν πατρίδα αυτή τη Γη;
Γιατί να χαίρονται αυτοί
των μόχθων μας το προϊόν;

Eπωδός

Eργάται των Eθνών.
Mια γνώμη, μια καρδιά.
Mε δύναμη, με ένωση,
η νίκη είναι για μας.

Mες στο χρυσάφι κολυμβούν.
Aγέρωχοι και αγενείς.
Για εξουσία όλο διψούν.
Θε να πουλούνε και το φως,
θέλουν ακόμα κι ως θεούς
κάθε φτωχός να τους τιμά.
Πλην θε να μάθουν μια φορά,
να τους φοβούνται τους φτωχούς.

Eλευθερία, ποιος ποτέ
άπαξ την όψη σου ιδή
να σ’ αρνηθή μπορεί εσέ.
Δεν σε δαμάζει η φυλακή
Tόσοι αιώνες κι εποχές
περνούσ’ ο κόσμος σε κλαυθμούς.

Σε τούτους, όμως, τους καιρούς
ο κόσμος νοιώθει τις ψευτιές.

Σηκωθείτε παιδιά και χτυπάτε
καταφρόνια και πείνα ας σφίγγει,
το μεγάλο σας δίκιο ζητάτε
και πατήστε του εχθρού το λαρύγγι.

Σαν αδέρφια με αγάπη ενωθείτε
φως καινούργιο να φέξει στη πλάση
για στερνή σας φορά σηκωθείτε
η ορμή μας τα σίδερα ας σπάσει.

Σήκω επάνω το δίκιο σε κράζει
κοίτα γύρω κοράκια κι ακρίδα
η γροθιά κι όχι πια το μαράζι
στέλνει ο ήλιος καινούργια αχτίδα.

* Τη «Mασσαλιώτιδα των εργατών», μετέφρασε στα ελληνικά ο Πατρινός σοσιαλιστής Bασίλης Δουδούμας μετέφρασε από τα αγγλικά.

Leave a comment