
οι εξουσίες
χρόνιες φιλίες
σαν πανωφόρι
αφήνουν τα μονοπάτια
να χάσκουν πίσω μας
αποκόπτουν τις διόδους
με υπερμεγέθεις τροχαλίες
και ιμάντες απομόνωσης
εμείς πασχίζουμε
να μονιάσουμε
με τις νέες τοπολογίες
αλλάζουμε ιριδισμούς
γινόμαστε κυκλοθυμικοί
καταφεύγουμε σε νησίδες
κάθε είδους
προσπερνάμε τους εαυτούς μας
αποκτώντας σοβαρή προϊστορία
ξέρουμε ότι το παρελθόν
είναι ένα ύφασμα
που κόβεται με ψαλίδι
αλλά οι χειρουργικές μας επεμβάσεις
χάνονται σε βάθος χρόνου
THE PAST IS A FABRIC
powers
lasting friendships
as overcoat
they leave paths
a gape being us
they cut off the diodes
with oversized pulleys
and isolating belts
we are struggling
to live as one
with new topologies
we change iridescence
we become cyclothymic
resort to islets
of any kind
we overtake ourselves
acquiring severe prehistory
we know that past
is a fabric
which is cut with a pair of scissors
but our surgical procedures
are lost in the long run.
*Από το δίγλωσσο “Ποιήματα Ανεμοδαρμένα – Συλλογή Ελληνικής Ποίησης του 21ου Αιώνα” / “Poems Adrift – 21th Century Greek Poetry Collection”. Μετάφραση: Λουκάς Λιάκος, Δημήτρης Νικηφόρου, Χρήστος Αγγελακόπουλος, Νικολέττα Μ. Σίμωνος, Τσούκη McCoy. Γλωσσολογική επιμέλεια: Γιώργος Κεντρωτής. Γενική επιμέλεια: Ανδρέας Χ. Παναγόπουλος. Εν είδει επίμετρων: Νίκος Λέκκας, Αλεξάνδρα Δήμου. Εκδόσεις Provocateur, 2019. (Σελίδες 164-165).
Like this:
Like Loading...