Launch of UNUSUAL WORK No.22

YOU are invited
to the launch of

UNUSUAL WORK No.22!!!!!!!!!!!!!

it will happen on SUNDAY
the 25th of June 2017 at 1pm onwards
at the Evelyn Hotel
351 Brunswick St, Fitzroy VIC 3065

The readers / performers will be
Peter Murphy, Jake Core,
Myron Lysenko +, Anthony Lawrence,
Lauren Lee Williams, Sean O’Callaghan,
t h a l i a & Alan Musgrove, Gig Ryan,
Angelina Stanton, Albert Rotstein, and TT.O.
ENTRY = $10 + free copy of magazine + CD!!!!!!!!!!
SUBSCRIBERS free entrance
Come and celebrate a unique not of poetry, and
MUSIC by POETS!!!!!!!!!!!!!!!!!!

collective effort press
p.o. box 2430 gpo mel vic 3001
Small magazines
the life blood of a great literature
MAKE AN EFFORT

Τρανσμαγικό σουαρέ με τον ποιητή Ari Banias

Τη Δευτέρα 26 Ιουνίου θα έχουμε τη χαρά να βρίσκεται κοντά μας ο Αμερικανός ποιητής Άρι Μπάνιας, τον οποίον παρουσιάσαμε στο προηγούμενο τεύχος του Τεφλόν.

Στο τρανσμαγικό σουαρέ που θα λάβει χώρα στο Beaver (Βασιλείου του Μεγάλου 46Α, Αθήνα) ο Άρι θα διαβάσει ποιήματα από την πρώτη του ποιητική συλλογή Anybody, καθώς και νέα αδημοσίευτα ποιήματα, ενώ φιληνάδες του Τεφλόν θα διαβάσουν μεταφράσεις των ποιημάτων στα ελληνικά. Θα ακολουθήσει συζήτηση του ποιητή και της μεταφράστριας με το κοινό.

Στη συλλογή Anybody (καθένας/καθεμιά/καθένα/κάθε σώμα) ο Άρι θέτει ερωτήματα σχετικά με το πώς χαράσσουμε και διαχειριζόμαστε τα όρια, τους τρόπους που το αυτός και το αυτή, το εμείς και το αυτοί, το εδώ και το αλλούδιαχωρίζονται, και με τι κόστος πλάθονται οι ταυτότητες και τα εγώ.

Κινούμενος μέσα σε εμβληματικά και φανταστικά τοπία ο ποιητής έρχεται αντιμέτωπος με την παραδοξότητα του να είσαι ζωντανός και να έχεις ένα κουίρ, προκλητικό σώμα στο οποίο αδιάκοπα προσδίδεται κάποιο φύλο. Όπου και να κοιτάξει ο Άρι –είτε στα μέρη για ψωνιστήρι στο Σαν Φρανσίσκο, είτε σε μια λίμνη στην πόλη ή σε ένα ελληνικό νησί– συναντά τη φόρτιση που δημιουργείται από την οριοθέτηση και τη σημασιοδότηση, τις υποδηλώσεις του να είσαι αυτό αντί για εκείνο.

Πνευματώδη, τρυφερά και πρωτότυπα, τα ποιήματα του Άρι διαπερνούν τις κατασκευές εκείνες που ορίζουν τις ζωές μας˙ έχουν θάρρος, ένταση και θυμό, μας καλούν να φανταστούμε την τρανς μαγεία μας, να κατοικήσουμε στο περιθώριο, να αναδιατάξουμε την τρέλα. Ο ποιητής αναρωτιέται τι σημαίνει να ζεις, να αγαπάς, να κάνεις τέχνη, ή απλά να φουσκώνεις ένα μπαλόνι σε καιρούς που είναι απεχθείς αλλά και αποκαλυπτικοί, και αν στις ζωές μας μπορεί να υπάρξει ακόμα –αμαυρωμένο, προβληματικό και σίγουρα άνισο– ένα εμείς.

fb event
Ώρα έναρξης: 8.30μμ

***

ΘΕΣΠΕΣΙΟ ΠΤΩΜΑ

Είχα μια νυχτικιά κάποτε, που
έγινε τσούχτρα

έτσι για να τη φορέσω έπρεπε να γκρεμιστώ:
να γρονθοκοπήσω τον εαυτό μου ώσπου να πάρει τη μορφή

που απαιτούσε το περιεχόμενο,
να μαζευτώ σαν βράχος κάτω

από απροσμέτρητη πίεση, όπως όταν
τα ορυκτά μετασχηματίζονται

στο αντίθετό τους.
Όπως όταν φοράς μια νυχτικιά
πάνω από φράκο για χρόνια.

Το να κατουράς το τσίμπημα μιας τσούχτρας
λέγεται πως σε κάνει
να νιώσεις κανονικός ή βασιλιάς.

Όταν ήμασταν μαζί
στο σπίτι δίπλα στη θάλασσα,

υπήρχε ακόμα θάλασσα. Πριν
μείνουν ακυβέρνητα,

φράκο και νυχτικιά
κείτονται νεκρά, στη στεριά εκεί όπου
το κύμα ανέβαινε όλο και πιο ψηλά και αν

τα πέτα λένε κάτι τότε κάψτην
ώσπου να μείνει ένα ζευγάρι λιωμένα μανικετόκουμπα
που εκείνοι κατουράνε μέχρι να γίνουν κανονικοί.

Αναμένεται
αυτός να τη φιλήσει και να γίνει νυχτικιά.

Τον φοράει
για να τον γρονθοκοπήσει

ώσπου να βουλιάξει, μέχρι να πουν πως είναι
ανώδυνος όπως ένα σπίτι

ή κάποιο παρεμφερές
μαλάκιο που το παρασέρνει το νερό.

***

ΟΙ ΕΥΤΥΧΕΙΣ

Σ’ ένα δωμάτιο περισσότερο κοτέτσι παρά δωμάτιο,
νοικιάζω έναν ανεμιστήρα που νιώθω στο πρόσωπό μου σαν ήχο. Λίγη η κίνηση
απ’ το Σαν Φερνάντο, όνομα βασιλιά που
έγινε πόλη, κοιλάδα, άγιος.
Είμαστε αναγκασμένοι να επαναλαμβάνουμε τ’ όνομά του. Αντ’ αυτού
λέω φραγκόσυκο, ένας κάκτος
που απλώνει τα πολλά όμοια με κουπιά χέρια του
στο χώρο γύρω του. Αχλάδι ούτε για δείγμα.
Παίρνω τη Μαμά να μάθω τι σημαίνουν τα νέα μέτρα λιτότητας.
Μερικά μυρμήγκια στον τοίχο πάνε από το ένα
αθέατο σημείο στο άλλο˙ οι τράπεζες έκλεισαν.
Της λέω να στραφεί στο ανταλλακτικό εμπόριο˙ να ανταλλάξω τι, απαντά.
Ένας γνωστός ποστάρει «Τουρισμός:
ο καλύτερος τρόπος να βοηθήσετε την Ελλάδα»
σαν να λέμε στην καλοπέραση κάθε τουρίστα ευδοκιμεί
μια φιλανθρωπία. Τα μουλάρια συνωστίζονται στα καλντερίμια
φορτωμένα με σταφύλια για το κρασί της επόμενης
χρονιάς, αν επιστρέψουν οι τουρίστες
του χρόνου, κι ελπίζουμε πως θα επιστρέψουν. Λέω εμείς,
αλλά είμαι πιο κοντά στο αυτοί. Μένω προσωρινά
σε μια γειτονιά που έχει πάρει τ’ όνομά της από τους ευτυχείς, ποιοι
ακριβώς ήταν αυτοί;
Γίνομαι κάπως σκληρός με τα φαινόμενα, κάπως σφιχτός, κάπως αδρός, κάπως
φθαρμένος.
Μάλλον πρέπει να κατατροπώσω το μυαλό μου.
Τα τριαντάφυλλα νεκρά λόγω ξηρασίας
επειδή όσοι ζουν εδώ δεν νοιάζονται
και αφήνουν τα τριαντάφυλλά τους να πεθάνουν. Μάλλον
πρέπει να κατατροπώσω την ιδέα
πως κάτι χρειάζεται να κατατροπωθεί.
Κάτι μέσα μου δεν μπορεί να ξεχωρίσει
τι ανήκει. Τα μυρμήγκια
για τα οποία καθετί είναι δρόμος.
Αυτό που ακούστηκε σαν αυλόπορτα που ανοίγει
ήταν το σούρσιμο του ευκάλυπτου πάνω στην τσίγκινη στέγη.
Μια κίτρινη πεταλούδα που δεν δείχνει κανένα ενδιαφέρον για μένα.
Δεν με ενδιαφέρουν οι βασιλιάδες.

https://teflon.wordpress.com/%CF%84%CE%B5%CF%8D%CF%87%CE%BF%CF%82-16-%CF%83%CE%B7%CE%BC%CE%B5%CE%AF%CE%B1-%CE%B4%CE%B9%CE%B1%CE%BD%CE%BF%CE%BC%CE%AE%CF%82/

http://www.aribanias.com/anybody/

Azuria #6 is coming out

Dear Friends,

Azuria#6 is now with the printers, and will be quietly launched next week. It will be posted to past contributors & supporters.

This edition contains an essays on Poland by Sue Littleton & one on St. Paul by Michael Victory, extracts from novels-in-progress by Catherine Hoffmann (Hungary) & Jura Reilly, and a short story by associate editor Justine Stella. The Poetry section includes a group of three poems by the noted Georgian poet Tamaz Chkhenkeli, and by others, as well as several reviews.

Extra copies will be available @ $20. I also have some spares of Azuria#5 available also @$20 each.

As every penny is precious, please indicate by return e-mail if you would like to receive 1 complimentary copy, providing your best postal address for the next few weeks.

I have also attached a copy of the call for submissions to Azuria#7, due out in early 2018, and whose theme will be Madonna. Circulate this notice widely & encourage your friends and colleagues to support this little literary journal.

Yours sincerely,

Ted


Dr. E. Reilly
PO Box 6415
Highton
Victoria 3216
Australia

***

Call for Submissions: Azuria #7: Madonna

Over the period June – November 2017, the editorial group will be collecting material for publication in Azuria#7 for publication in early 2018. The projected editorial theme is Madonna, which can be interpreted in any manner, & this issue will feature essays, short stories, photographs & poetry (English & LOTEs) by members of Geelong Writers inc. & other local, Australian & overseas writers & artists.

Submissions should be sent by e-mail at tedreilly100@hotmail.com with the annotation “Submission_Surname_Azuria#7” in the subject line. Please attach work as an MSWORD *.doc or *.docx file: any images should be set in JPG format.

Address the e-mail to: The Editorial Group / Azuria / Geelong Writers inc., including a concise 50 – 70 word literary biography, along with contact and postal information in the body of the e-mail.


As GW is a voluntary organization, our funds are very limited & so payment will be in the form of 1 copy per contributor. Donations from our supporters are welcome & should be in the form of a personal or bank cheque made out to “Geelong Writers inc.” & posted to PO Box 1306 Geelong 3220 Victoria Australia: all donations will be acknowledged.

ΤΕΦΛόΝ – Τεύχος 17 – Καλοκαίρι–Φθινόπωρο 2017

ΤΕΦΛόΝ
Ποιητικό σκεύος και όχι μόνο

Τεύχος 17
Καλοκαίρι–Φθινόπωρο 2017

Γίνε συνδρομητής/τρια στο Τεφλόν και απόκτησε αντικολλητική προστασία! Διάβασε εδώ

ΘέΜΑΤΑ

Τσιμάκο Τάντα: Πλάσματα ενός κόσμου ρευστού, θεές από σεληνόλιθο και κεχριμπάρι
Στα ποιήματα της Τσιμάκο Τάντα παρελαύνουν τζιτζίκια και πεταλούδες, αρχαία ψάρια και ερπετά, μεσοποτάμιες θεότητες και τέρατα της γιαπωνέζικης μυθολογίας, αγόρια με πεταλουδένια φτερά και γυναίκες που βουτάνε για μαργαριτάρια. Η Γιαπωνέζα ποιήτρια αφηγείται ιστορίες για έναν κόσμο ρευστό, που συνεχώς κινείται και αλλάζει, για το «παρόν που σβήνεται απ’ το κύμα στην άκρη του νερού», για όνειρα μέσα σε άλλα όνειρα˙ αφουγκράζεται δε έντονα και μιλάει για τη γυναικεία εμπειρία τόσο στον μύθο όσο και στην εποχή της. Κείμενο: Kyoko Kishida, Μετάφραση: Kyoko Kishida, Alice Bardos (με την πολύτιμη βοήθεια της Tamaki Asada)

Bejan Matur: Η αρχέγονη ομορφιά της απλότητας
Η ποίηση της Μπεζάν Ματούρ είναι η ποίηση των στεπών, η ποίηση εκείνων που βρίσκονται μέσα «στης τίγρης τη ματιά», η ποίηση του αίματος που «ξέρει να γίνεται πέτρα». Τα ποιήματα της τουρκόφωνης Κούρδισσας Αλεβίτισσας ποιήτριας είναι στιβαρά σαν τα κουρδικά βουνά και καθαρά σαν κρυστάλλινο νερό, χορεύουν γυμνά στον αρχαίο ρυθμό των παραμυθάδων, πραγματεύονται τα μεγάλα πανανθρώπινα ζητήματα: την ύπαρξη, τον χρόνο, τον θεό, την απώλεια. Κείμενο-Μετάφραση: Βασιλική Αντωνάκη

Σύγχρονη αραβόφωνη ποίηση: Ο δικτάτορας δεν ακούει τζαζ
Τέσσερις ποιητές και μία ποιήτρια από την ανατολική Μεσόγειο, που έχουν γεννηθεί τη δεκαετία του ’80, μας στέλνουν ποιήματα από τα «σύνορα του σφαγείου», γράφουν για τον θάνατο που πέρασε τυχαία από τον δρόμο, για την «ξεδιάντροπη στύση» των τανκς. Άλλοτε με γλώσσα λυρική, γεμάτη συμβολισμούς, άλλοτε με μαύρο χιούμορ και γλώσσα απλή, εξεγείρονται μέσω της γραφής ενάντια στον πόλεμο, τη φτώχεια, την αδικία και τον θρησκευτικό φανατισμό. Κείμενο: Jazra Khaleed, Μετάφραση: Jazra Khaleed, Αγγελίνα Ρήγα

Claudia Rankine: Ιστορίες καθημερινού ρατσισμού
Ένα από τα πιο πολυσυζητημένα βιβλία τα τελευταία χρόνια στις Ηνωμένες Πολιτείες, το Πολίτης: Ένα αμερικανικό ποίημα της Κλόντιας Ράνκιν είναι ένα αμάλγαμα ποίησης, πρόζας, δοκιμίου και ημερολογίου, στο οποίο η συγγραφέας περιγράφει, με λόγο σύντομο και ελλειπτικό, ρατσιστικά περιστατικά που έχει βιώσει κυρίως η ίδια, μιλά για τον –συχνά ανέκφραστο– θυμό των μαύρων γυναικών που νιώθουν καθημερινά αόρατες και υποτιμημένες. Κείμενα: Λαμπριάνα Οικονόμου, Jazra Khaleed, Μετάφραση: Λαμπριάνα Οικονόμου

Sam Riviere: Και γαμώ τα νταβατζιλίκια
«Δεν υπάρχει πιο καθαρή μορφή διαφήμισης απ’ το να γράφεις ένα ποίημα», ισχυρίζεται ο Σαμ Ριβιέρ, ο οποίος ανήκει σε μια νέα γενιά ποιητών που θεωρούν το ίντερνετ και τα κοινωνικά δίκτυα κομμάτι της ποιητικής δημιουργίας. Με χιούμορ, σαρκασμό και συχνά κυνισμό, από τη μια σατιρίζει τα στερεότυπα γύρω από την ποιητική δημιουργία και από την άλλη καυτηριάζει τον καταναλωτισμό, τον ναρκισσισμό και τον φετιχισμό που κυριαρχούν στις δυτικές κοινωνίες. Κείμενο: Γιάννης Σαρηγιαννίδης, Μετάφραση: Γιάννης Σαρηγιαννίδης, Jazra Khaleed

David Caplan: Η τέχνη της ομοιοκατάληκτης προσβολής
Γιατί οι ποιητές δεν γράφουν πια σκαμπρόζικους, κακεντρεχείς στίχους;, αναρωτιέται στο κείμενό του ο Ντέιβιντ Κάπλαν, αναπολώντας τις παλιές καλές εποχές που η προσβλητική ποίηση θεωρούνταν μείζον λογοτεχνικό είδος. Ευτυχώς που υπάρχουν οι ράπερς για να διασώσουν την τέχνη της ομοιοκατάληκτης προσβολής, μιας και οι ομότεχνοί τους προτιμούν τη «στοχαστική ευαισθησία» της έντυπης ποίησης από τις υβριστικές ρίμες και κατάρες. Μετάφραση: Jazra Khaleed

Ποιήματα: Χαρά Αηδόνη, Βικτώρια Άλεξ, Bloom, Ειρήνη Γιαννάκη, Δημήτρης Γκιούλος, Γιώργος Δομιανός, Κατερίνα Ζησάκη, Jazra Khaleed, Κουρτ, Πάνος Κουτούλιας, Αγγελίνα Ρήγα, Ιόλη Σαγριάν, Γιάννης Σαρηγιαννίδης, Γεωργία Τρούλη, Σιλουανός Χριστοφορίδης.

Εξώφυλλο & εικονογραφήσεις: Ελένη Φρουδαράκη

Κοπιάστε στα:
Αρχείο 71, Καλλιδρομίου & Ζωσιμαδών [με κουτί ενίσχυσης]
Bibliotheque, πλατεία Εξαρχείων [με κουτί ενίσχυσης]
Φαρφουλάς, Μαυρομιχάλη 18 [με κουτί ενίσχυσης]
Βιβλιοπωλείο Ναυτίλος, Χαριλάου Τρικούπη 28 [με κουτί ενίσχυσης]
Κατάληψη κτήματος Πραπόπουλου, Προφήτη Ηλία 49 [με κουτί ενίσχυσης]
Κ*ΒΟΞ, Αραχώβης & Θεμιστοκλέους [με κουτί ενίσχυσης]
Οι Εκδόσεις των Συναδέλφων, Καλλιδρομίου 30 [με κουτί ενίσχυσης]
Αλφειός, Χαριλάου Τρικούπη 22 [με κουτί ενίσχυσης]
Μικρό Καφέ, Αραχώβης 38 [με κουτί ενίσχυσης]
Λοκομοτίβα Βιβλιοκαφέ, Μπόταση 7 [με κουτί ενίσχυσης]
Εναλλακτικό Βιβλιοπωλείο, Θεμιστοκλέους 37
Βιβλιοπωλείο Πολιτεία, Ασκληπιού 1-3 & Ακαδημίας
Βιβλιοπωλείο Λεμόνι, Ηρακλειδών 22
Βιβλιοπωλείο Πλειάδες, Σπύρου Μερκούρη 62
Βιβλιοπωλείο Μωβ Σκίουρος, Πλατεία Καρύτση 3
Βιβλιοπωλείο Σπόρος, Δροσίνη 7

Διανέμεται δωρεάν
Τα σημεία διανομής εκτός Αθηνών θα ανακοινωθούν σύντομα στο http://teflon.wordpress.com