Ποιητές και ποιήτριες από τη Ρωσία και την Ουκρανία, Ο θανατος ερχόταν προς το μέρος μου πετώντας – Ανθολογία

Γιεβγκένι Νικίτιν

Δεν μπορώ καν να θυμηθώ
τι ένιωθα πριν τον πόλεμο,
τι σκεφτόμουν.
Μόνο απομεινάρια μνήμης.
Σαν να ήμουν σε κάποιου είδους
λήθαργο.
Δεν ξυπνήσαμε όλοι.

Τελ Αβίβ

*

Αλιόνα Μακσάκοβα

Στην Ιρίνα Τσουντνόβα

Αυτές οι λέξεις γραμμένες σε στήλη
Ήταν στήριγμα του κόσμου μου
Ασταθής στοά
Λεκτικών Καρυάτιδων
Διαχρονικά ζητήματα
Διπλώθηκε ο κόσμος σε πάπυρο
Πέφτει
Πέφτει
Πέφτει
Κι εμείς μαζί με όλους
Σε ρώτησα
— Θα μπορέσουμε να γράψουμε μετά το Άουσβιτς;
— Κατά τη διάρκεια

Χάρκοβο

Μετάφραση: Ξένια Καλαϊτζίδου
Επιμέλεια: Άννα Μανούκα
Σελιδοποίηση: Χρήστος Μανούκας
Σχεδιασμός – εικονογράφηση εξωφύλλου: Μάρω Κατσίκα
Έκδοση: Ακυβέρνητες Πολιτείες

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s