Christophe Corp, To τρίτο μάτι των προσφύγων του Καλαί

Φώτο: Morteza Jafari

Στην Emmilie Gros
φωτογράφο της ψυχής μέσα στη ζούγκλα του Καλαί

Προσπαθείστε, φροντίστε πάντα να κρατάτε
ένα κομμάτι ουρανού κάτω απ’ τη ζωή σας

Marcel Proust

Η Αιμιλία πλησίασε το όνειρο που στεκόταν εκεί, εκεί πέρα, κάπου κοντό στη
«ζούγκλα» του Καλαί. Τους ρώτησε: «Θα μπορούσα να φωτογραφίσω τα γέλια σας
και τις καρδιές σας;» Οι άνθρωποι της άνοιξαν τον δρόμο του πραγματικού.
Χώθηκε, διείσδυσε στη «ζούγκλα τους» και για μια εβδομάδα, ο χρόνος σταμάτησε.

Η Αιμιλία αποδόμησε τον κόσμο τριγύρω.

Η ύλη του δικού μας κόσμου σιώπησε για μια εβδομάδα. Έτσι, με τα τσαχπίνικα
χαμόγελά τους, με τους χορούς τους, με τα γέλια τους και με τις καρδιές τους, είχε
επιτέλους απωθήσει τα τείχη του χρόνου.

Εσύ είπες αντίσταση. Εγώ έγραψα ακύρωση.

Αυτή η θαυμάσια ικανότητα του μετάλλου να συσσωρεύει τα χτυπήματα του
σφυριού της ζωής να ξαναβρεί τη φόρμα της: Αυτό είναι η ακύρωση,
μια φυσική κατάσταση της ψυχής που κάνει όλους εμάς μικρά κακά παπιά του
πραγματικού, αυτό που ο Boris Cyrulnik, ανυψώνει στη δύναμη ενός μύθου της
ψυχής, φωτίζοντας τη ζωή με ένα πνεύμα εντελώς ανθρώπινο.

Εσύ είπες αντιστέκομαι. Εγώ έγραψα ακυρώνω.

Και μετά εκεί υπήρξε η Φρανσίν
Η Φρανσίν
που αντιστέκεται
η Φρανσίν
που λέει όχι
Η Φρανσίν
που είναι η Γαλλία
Αυτή των δικαίων που αδιάκοπα αντιστέκονται με τη σκιά τους.

Εσύ που τους άνοιξες το σπίτι σου
Εσύ που κρατάς το φώς των λέξεών τους Πέρα από τη Μάγχη, καρφιτσωμένες πάνω στο λούστρο του σαλονιού σου.
Κι ύστερα εκεί υπήρξε αυτή η φωνή.
Που αντηχεί όσο σκέφτεται
Σπηλιά που αντανακλά την ψυχή όλων αυτών των ματιών που πορεύονται προς
το μέλλον.

Τι θα κάνουμε
με αυτό που Αυτοί κάνανε σε μας;
με αυτό που Αυτοί κάνανε σε σας;
με όλες αυτές τις αιτιοκρατίες που βαραίνουν όλα τους τα παμπάλαια και λανθασμένα ΠΟΥ, τα οποία σας προσδιορίζουν;

Τι έχω κάνει εγώ γι’ αυτό που Αυτοί έχουνε κάνει γι’ αυτούς
Αυτοί στα μέσα μαζικής ενημέρωσης
Αυτοί φθαρμένοι μέσα στον αθλιοτισμό τους
Φίδι ουροβόρο αυτής της υποτιθέμενης ράτσας
Ένα χαμόγελο
Αυτό σας ακυρώνει το κυρτό μέταλλο για να κάνετε απ’ αυτό έναν ήλιο,
ΗΛΙΟ ΤΗΣ ΜΟΙΡΑΣΙΑΣ

Μ’ άρεσε να χαμογελώ μαζί τους.
Γέλιο της επιβαλλόμενης μοίρας από την «υψηλή» ανθρώπινη μπασκλασαρίια που
κάνει τον πλανήτη σας το Καλαί έναν υπόκοσμο.
Γέλιο, για όλα όσα αυτή η σκύλα ζωή μάς επιβάλλει,
επιβάλλει κακουχίες στο μέταλλό σας.
Μετά από έντεκα πήγαιν’ έλα
Χαμογέλασες
Το χέρι μπανιαρισμένο, φρεσκοτσακισμένο από ένα CRS
Αυτός χαμογέλασε
Χαμογελάσαμε
Γελάσαμε στην Camarde που εκατό φορές σάς στηλίτευσε ως μίασμα
Πολύ κοντά
Τόσο κοντά στον δικό μας κόσμο

Ξαφνικά
Έβγαλαν τις σημαίες τους
Ξαφνικά άρχισαν να χορεύουν
Οι Σουδανέζοι, οι Ιρακινοί, οι Ιρανοί, οι Αφγανοί
Κάνοντας τον άνδρα
Κάνοντας τη γυναίκα
Με τους χορούς τους
Φορώντας το γαρύφαλλο
Στο αυτί της ελπίδας
Θα γράφω επίσης
Πάνω σ’ αυτό το ζεύγος των φθαρμένων παπουτσιών
Το όνομα όλων αυτών των προσφύγων
Αυτούς που τους εγκλώβισαν
Ανάμεσα στο σαλόνι και τον κήπο της Φρανσίν
Για να πάνε να καπνίσουν το τσιγάρο του ονείρου και της ελπίδας

Πρόσωπα των δυνατοτήτων της στιγμής
Στρώση αιωνιότητας
Μέσα στους ήλιους της ακύρωσης
Το V Τσώρτσιλ
Μέλλον που μας εξημερώνει
Πρόσφυγες της δικής μου ζούγκλας του Καλαί!

Αυτοί μου έδωσαν τα χείλη τους και τις κουβέντες τους
Μου έδωσαν τα χαμόγελά τους και τα γέλια τους
Ανύψωσαν τη φλόγα της αλήθειας που καίει μέσα μου
ΠΟΤΕ δεν σβήνει
ΠΟΤΕ δεν υποχωρεί

Λοιπόν εγώ έχω κολυμπήσει
Έχω κολυμπήσει μέσα στα χαμόγελά σας, μέσα στην αρετή αυτής της ανθρώπινης μοιρασιάς
ΠΟΥ λέει πως ένας άλλος κόσμος είναι δυνατός
ΕΝΑΣ ΚΟΣΜΟΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΛΙΟΣ

Μέσα στα μάτια του
Μέσα στα μάτια του διάβαζε κανείς τη θέλησή του
Καθορισμένο, διακριτικό, ένα χαμόγελο σβησμένο αλλά ζωντανό.
Τα μάτια του έλεγαν: «εσύ δεν ξέρεις, αλλά εγώ ξέρω. Ξέρω πού εγώ πηγαίνω, ξέρω γιατί πηγαίνω εκεί. Αλλού, θα υπάρξω»

Σήμερα εγώ ξέρω.
Ξέρω πως η φωνή που δεν μπορούσε ν’ ακουστεί εκεί πέρα, μπορεί ν’ αντηχήσει
εδώ.
Ξέρω πως η οδύσσειά του θα ήταν η μητέρα τού σημερινού του αγώνα, κόρη της αντίστασής του.
Αντίσταση, ύπαρξη με τις λέξεις, τις φωνές… για την ειρήνη, την ΕΛΠΙΔΑ.

Ένας κόσμος που δεν θα έχει στραμμένα τα μάτια του αθλιοτισμού πάνω σας,
που δεν θα σας βλέπει σαν ένα στίγμα επιπλέον.
Ένας κόσμος όπου
Η ΛΕΞΗ ΟΔΟΦΡΑΓΜΑ
Η ΛΕΞΗ ΛΟΥΚΕΤΟ
Η ΛΕΞΗ ΧΕΙΡΟΠΕΔΕΣ
Δεν γράφεται πλέον οδόφραγμα, λουκέτο, ή χειροπέδες
Αλλά λέγεται με μία λέξη, τη λέξη ΧΑΜΟΓΕΛΟ
Ένας καλύτερος κόσμος, όπου πάντα θα χορεύει το κόκκινο γαρύφαλλο της αντίστασης
Στο αυτί των δικών σας χορών που έρχονται από αλλού
Γαρύφαλλο chakra

Το τρίτο μάτι του ανθρώπινου που ήρθε να εξωκείλει εδώ
Το τρίτο μάτι των Ιμαλαΐων.

*Ο Cristophe Corp είναι ποιητής, εκδότης του περιοδικού Souffles. Μετάφραση: Μελίτα Τόκα-Καραχάλιου.
**Από το “Ένεκεν”, Νο 37, Ιούλιος-Σεπτέμβριος 2015.

Christophe Corp

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s